Doctor prescription: colors and validity

A lot of medication is available in pharmacies, drug stores, or online stores without a prescription. However, some are by prescription-only and are only sold or handed out when showing a prescription. But why do these prescriptions have different colors? And for how long are they valid? tünews INTERATIONAL followed up on these questions. Pink prescription: This means that the health insurance pays for the medication. Normally, the patient pays between 5 to 10 Euros per product. The pink prescription is valid for one month. After that, the patient has to fully pay for the prescribed medication themselves. This prescription… Read More

مواد الاشغال اليدوية للأطفال في جهاز الآلي

لا يزال متحف مدينة توبنغن مغلقًا بسبب كورونا. لكن توجد الآن آلة ثقافية للأطفال. يحتوي الجهاز على مواد للأعمال اليدوية. يمكن للأطفال أن يكونوا مبدعين، وعلى سبيل المثال، يعملون كتابات على القمصان أو يصنعون قصاصات ورقية أو يصنعون روبوتًا. توجد الأدوات ضمن أكياس وتتراوح تكلفتها بين 2 و 6 يورو. الآلة تعمل فقط مع قطعة 2 يورو. أوقات عمل الجهاز من الاثنين إلى الجمعة، من الساعة 12 ظهرًا حتى الساعة 5 مساءً ويقع أمام باب مدخل المتحف في شارع كورن هاوس ستراسه 10. وهناك مقاطع فيديو على الموقع الإلكتروني، تعرض ما يمكن عمله بمجموعات الاشغال اليدوية المختلفة الموجودة في الجهاز:… Read More

Was ist denn hier Heimat

Darum geht es in einem Youtube-Clip, den Sameer Ibrahim für tünews INTERNATIONAL produziert und jetzt veröffentlicht hat. Er ist auf Deutsch mit arabischen Untertiteln. Die Geschichte: Ein Bus voller Heimat-Sammler tourte am Sonntag, dem 23. Juni 2019 durch den Landkreis Tübingen. In Unterjesingen, Wolfenhausen, Börstingen und Bodelshausen stiegen aus: Kreisarchivar Wolfgang Sannwald, 14 Geflüchtete aus der Redaktion von tünews INTERNATIONAL, Studierende und Forschende der Empirischen Kulturwissenschaft, Mitglieder von KulturGUT e.V. Sie trafen auf Heimat-Kundige, unter anderem Franz-Josef Schnaidt, Andreas Braun, Monika Laufenberg, Kurt Lacher. Und sie sammelten: Was verbinden die Engagierten im Museum, im Dorf, in der Landschaft mit Heimat?… Read More

Zugvögel: Milliarden Migranten ohne Pass

Von Michael Seifert Vögel, die wir den ganzen Winter über nicht gesehen haben, sind seit ein paar Wochen wieder da: allen voran die Schwalben, aber auch Grasmücken, der Kuckuck mit seinem charakteristischen Ruf oder Störche. Vögel sind unter allen Lebewesen auf der Erde die aktivsten Migranten – und sie brauchen keinen Pass. Jährlich sind nach Schätzungen weltweit rund 50 Milliarden Vögel unterwegs, das sind ein Viertel bis ein Sechstel aller Vögel. Das Phänomen, das dafür verantwortlich ist, heißt Vogelzug. Doch was ist das genau? „Wir verstehen darunter das Abwandern unserer Frühlingsboten und Sommergäste wie z.B. der meisten Stare und fast… Read More

Educational and participation services in Tübingen

Families with little money can offer their children opportunities in school and free time that they could not otherwise afford. To do this, you can apply for benefits from the education and participation package at the District Office. For example: the transport of pupils to school, learning support (tuition), school trip costs and many other offers. Education and participation benefits are only given to those who are already receiving unemployment benefits, asylum seekers benefit or social assistance. The District Office is responsible for this in the Tübingen district. More information at www.kreis-tuebingen.de Contact via email: bildungspaket@kreis-tuebingen.de tun21040303 Das Landratsamt liegt… Read More

Risk of infection especially indoors

Where do people get infected with the corona virus? Researchers from Berlin wanted to find out. Their result: people become infected above all in their own households, through visiting, at work as well as in daycare centres and schools – i.e. whenever they are indoors with others for a long time without a mask. This is also the conclusion reached by experts in aerosols. These are tiny droplets. People emit aerosols, for example, when breathing, speaking or sneezing. Indoors, the corona virus can float in droplets through the air for minutes. The aerosol researchers also say: There is a risk… Read More

Quarantäne: Eine Herausforderung für die ganze Familie

Von Ute Kaiser 14 Tage Ferien fühlen sich für Kinder kurz an. 14 Tage Quarantäne dagegen ziehen sich wie Kaugummi. Das erlebte eine Tübinger Familie rund um Ostern. Der zehnjährige Sohn war in der Grundschule positiv auf das Corona-Virus getestet worden. Auch der PCR-Test war positiv. Danach änderte sich für ihn, seine drei und zwölf Jahre alten Brüder und die Eltern das gewohnte Leben grundlegend. tünews INTERNATIONAL sprach mit dem 53-jährigen Vater über diese Zeit. Einige Stunden nach dem PCR-Test-Ergebnis vergingen mit Telefonaten: mit dem Gesundheitsamt, mit Eltern von MitschülerInnen und FreundInnen auch des älteren Sohnes, mit den Arbeitgebern von… Read More

Helpline Sexual Abuse

The Helpline Sexual Abuse by N.I.N.A e.V. is offering anonymous consultation as well as help for affected and concerned people. People who experienced sexual abuse during their childhood or youth or are currently experiencing by it, can receive support here. All questions concerning the topic of sexual abuse and child abuse can be asked here. The number is: 0800 44 55 530 You can also contact them by writing an email: beratung@hilfetelefon-missbrauch.de More information under https://nina-info.de tun21020905 Viele junge Menschen erleben sexualisierte Gewalt – für sie bietet N.I.N.A. e.V. ein Hilfetelefon. Foto: tünews INTERNATIONAL / Kerstin Markl. Latest information on… Read More

در صورت قرنطینه چه باید کرد؟

کسی که به ویروس کرونا مبتلا شده و یا رابطه نزدیک با افراد کرونایی داشته باید قرنطینه شود.این تصمیم رامرکز بهداشت گرفته است.چگونه با افراد فامیل رفتار شود، که به آنها سرایت نکند؟ مرکز فدرال آموزشبهداشت میگوید فردی که در قرنطینه است باید در یک اطاق انفرادی باشد که بتواند بهخوبی هوای آن را عوض کند ستاد مرکزی فدرال توصیه میکند،بیمار ویا احتمالا فرد مبتلا در ارتباط با دیگران ماسک بزند و اساسا دستانخود را حداقل ۲۰ ثانیه با صابون بشویید.همچنین افراد دیگر فامیل هم باید مرتبا دستان خود را بشورند. صورت بخصوص دهان، بینی وچشمها نباید با دستها لمس… Read More

German ID cards for naturalized persons

Of the people who have fled to Germany since 2014, some now have German citizenship. If you have the naturalization certificate, you must apply for a German identity card or a German passport. The town hall / citizens’ office of the place of residence is responsible for this. In addition to the naturalization certificate, the passport authorities there require an original translated and authenticated birth certificate. These can be issued by an embassy or a German consulate in the country of birth of the naturalized person. With the birth certificate, people prove their identity. Identity has already been checked in… Read More

1 2 3 11

Contact Us

Magazine Html