Рідна мова визначає, як працює мозок

Оула Махфуз та Міхаель Зайферт

Дослідники мозку з Інституту когнітивних і мозкових наук Макса Планка в Лейпцигу, використовували магнітно-резонансний томограф (МРТ), щоб порівняти, як працює обробка мови в мозку носіїв арабської та німецької мов. У процесі дослідження вони отримали досить несподівані результати: “Носії арабської мови мають сильний зв’язок між двома півкулями мозку, в той час, як у носіїв німецької мови сильніше розвинені зв’язки в лівій півкулі мозку”, — пояснює Альфред Анвандер, керівник дослідження в інтерв’ю tünews INTERNATIONAL. “Наше дослідження є одним з перших, де були продемонстровані такі відмінності. Насправді серед лінгвістів широко поширена думка, що всі мізки обробляють мову однаково, що існує універсальна мережа для обробки мови, яка працює приблизно однаково для всіх мов, навіть якщо мови сильно відрізняються”.

Ула Махфуз зазначила, що в арабському світі багато писали про ці нові результати дослідження, опубліковані у квітні. “Люди сприйняли дослідження в соціальних мережах оцінково, під девізом: “Наша мова чудова, вона набагато краща за німецьку, тому що використовує обидві половини мозку”, — розповідає вона Альфреду Анвандеру. Анвандер одразу ж чітко заперечує: “Мови мають різні методи пояснення світу, і мозок пристосовується до них. Немає ніякої ієрархії між мовами, є лише той факт, що, очевидно, мозкові зв’язки між мовами відрізняються”. І він порівнює це з відмінностями між високими та низькими людьми: “Високі люди можуть дотягнутися до високої полиці, але в них немає того простору для ніг, який є у людей низького зросту в літаку або в кінотеатрі”.

Але як вдалося визначити ці відмінності? Анвандер пояснює: “Під час МРТ людей поміщають у трубу, де сильні магнітні поля використовуються для вимірювання та візуалізації анатомії людини. Наше дослідження мозку фокусується саме на зв’язках між нервовими волокнами. Їхній хід можна побачити на МРТ так само, як ви можете побачити напрямок деревних волокон на столі. З попередніх досліджень мови ми вже знаємо, в яких ділянках мозку відбуваються різні етапи обробки мови, наприклад, моторна функція мови, розуміння мови, а також складна обробка структури речення і значення слова. Але наразі нас цікавило обчислення шляху нервових волокон між центрами обробки мови. Сила цієї мережі нервових волоконних з’єднань може бути статистично порівняна між двома групами носіїв мови”.

 

MRT-Darstellung des Sprachnetzwerks im Gehirn. Foto: Max-Planck-Institut für Kognitions- und Neurowissenschaften (MPI CBS) in Leipzig

 

Тож як вчені пояснюють відмінності в зв’язках нервових волокон між двома мовами? Альфред Анвандер пояснює: “У німецькій мові порядок слів у реченні дуже гнучкий: дієслово може стояти на початку, в середині або в кінці. Ви повинні дослухати речення до кінця, щоб зрозуміти, що є підметом, а що присудком. Центр обробки структури речення знаходиться в лівій півкулі мозку, тому зв’язки там більш виражені в носіїв німецької мови. Арабська мова може бути простішою в цьому відношенні. Але складність полягає в іншій сфері, наприклад, у багатстві словникового запасу, а отже, у значенні слів, а також у позначенні граматичної функції слів. Це ускладнює розуміння окремих слів, і мережа для цього в мозку стає більш розвиненою”.

Нейробіолог вважає, що знання про ці відмінності можуть стати корисними для викладання іноземних мов. Друге дослідження вивчає, що відбувається в мозку носіїв арабської мови під час вивчення німецької. Мета — з’ясувати, як змінюється нейронна мережа під час вивчення нової мови. Отримані результати можуть бути використані для вдосконалення методів вивчення іноземних мов.

Анвандер вже може поділитися першими результатами з попередньої публікації. “Фактично, ми виявили, що вивчення іноземної мови викликає зміни в мозку. Ми досліджували велику групу арабськомовних дорослих, які інтенсивно вивчали німецьку мову протягом шести місяців. Мовна мережа в обох півкулях мозку значно зміцнилася в результаті інтенсивного вивчення лексики. Однак сильні зв’язки між двома півкулями мозку, які насправді характерні для носіїв арабської мови, зменшилися. Таким чином, наші дослідження дають нове розуміння того, як мозок адаптується до когнітивних потреб — наша структурна мережа мови формується під впливом рідної мови, але змінюється, коли ми вивчаємо іноземну мову”.

 

tun23052301

www.tuenews.de

002006

002007

 

 

 

 

 

TÜNEWS INTERNATIONAL

Related posts

Contact Us

Magazine Html