Verbreiten junge Menschen den Virus besonders stark?

Daten aus Südkorea zeigen, dass sich Menschen unter 30 Jahren häufig mit dem Coronavirus infizieren. Das berichtet heute SPIEGEL online unter dem Titel „Jung und naiv“. Auch wenn diese Menschen selten ernsthaft krank werden, könnten sie deutlich mehr andere Personen anstecken als andere Altersgruppen. Laut einer Studie der Harvard University sind fast 30 Prozent der Infizierten in Südkorea zwischen 20 und 29 Jahre alt. Aus dieser Altersgruppe ist aus Südkorea bisher kein Todesfall bekannt. Auch wenn junge Menschen nicht ernsthaft krank werden, können sie ältere Menschen und Menschen mit Vorerkrankungen in Gefahr bringen. Außerdem seien Menschen dieser Altersgruppe mit zehnmal… Read More

كيفية حماية المجموعات المعرضة للخطر

قامت الدكتورة ليزا فيديرله من الصليب الأحمر الألماني بتاريخ 19 مارس/آذار بعمل مقارنة بين عدوى فيروس كورونا وبين الإنفلونزا العادية. وتوصلت إلى أنهما متشابهتان إلا أن عدوى فيروس كورونا هي أسرع انتشاراً. ولم يعد بإمكاننا إيقاف هذا الانتشار، ولكن بإمكاننا إبطاء سرعة انتشاره بحيث تستطيع المشافي السيطرة على الوضع. في الوقت ذاته يتوجب على العيادات والمراكز الطبية رعاية باقي المرضى المصابين بأمراض خطيرة من ناحية أخرى، أوصى مدير منطقة توبنغن يواخيم فالتر “بتقليص جميع النشاطات الاجتماعية واللقاءات إلى أدنى حد ممكن أو حتى إيقافها. الفئات العمرية التي لا تنتمي إلى المجموعات المعرضة للخطر يمكن أن تنقل الفيروس إلى أشخاص أكثر… Read More

خط مباشر للإجابة عن التساؤلات الطبية

توفر هيئة شؤون المنطقة في توبنغن خطاً هاتفياً مباشراً لوباء كورونا. أكثر من 200 موظف في مكتب المنطقة يجيبون على500 إلى900 مكالمة يومياً من الساعة 8:00 إلى الساعة 18 على رقم الهاتف3600- 07071/207. كما تجيب وزارة الصحة على الأسئلة الطبية ً. أيضا 30 طالب طب يساعدون في ذلك. هذا الخط الفوري مخصص فقط للأسئلة حول كورونا. ولا يتم الرد على الأسئلة الأخرى، مثل تعويضات العمل قصيرة الأجل أو التعويضات المالية. مكتب المقاطعة ليس مسؤولاً عن هذا الأمر ويطلب طرح هذه الأسئلة على مكاتب العمل أو مكاتب التجارة والصناعة أو صاحب العمل tun031906 Impressionen zum Leben in Zeiten der Corona-Pandemie: Foto:… Read More

Corona Hotline in the district administration office

The Tübingen District Office is offering a telephone hotline for the Corona pandemic. More than 200 employees of the District Office are taking calls from 8 a.m. to 6 p.m. on 07071/207-3600 – with 500 to 900 calls daily. The Public Health Department is answering medically relevant questions. 30 medical students are assisting. This hotline is intended only for questions about Corona. All other questions, such as those regarding short-time work compensation or financial compensation, are not answered at this hotline. The district office is not responsible for these queries. They urgently request that such enquiries be asked from the… Read More

How to protect risk groups

On March 19, the chairwoman of the German Red Cross, Dr. Lisa Federle, compared the corona virus with the flu. It is similar, she said, ” but it is contagious much faster”. The spread of the virus is not stoppable anymore. The important thing now is to slow the spread of the virus “so that our hospitals can stay in control.” At the same time, the clinics also need to care for other seriously ill patients. District Administrator Joachim Walter asked everyone to “limit or stop social contacts to the absolute minimum”. Even age groups with comparatively lower risk can… Read More

So können Risikogruppen geschützt werden

Die DRK-Vorsitzende Dr. Lisa Federle hat am 19. März das Corona-Virus mit dem der Grippe verglichen. Es sei ähnlich, „ist aber deutlich schneller ansteckend“. Seine Ausbreitung sei nicht mehr aufzuhalten. Jetzt kommt es darauf an, die Ausbreitung so zu verlangsamen, „dass unsere Krankenhäuser Herr der Lage bleiben.“ Die Kliniken müssen gleichzeitig auch andere schwer kranke Patienten versorgen. Landrat Joachim Walter bat alle, soziale Kontakte „auf das absolute Mindestmaß zu beschränken oder einzustellen“. Auch Altersgruppen mit vergleichsweise geringerem Risiko können das Virus auf Menschen mit höherem Risiko (alte und durch Krankheiten geschwächte Leute) übertragen. Das ist eine große Gefahr für sie.… Read More

Corona tests in the district of Tübingen

The laboratories testing for Corona are completely overworked. Therefore, tested persons might need to wait longer than five days for their results to come in. The public health department will, then, inform tested persons as soon as the results are received. Those who have not been notified after a whole week are most likely to have a negative test result. Due to the high demand, the public health department can only send those to be tested who have more severe symptoms such as fever of 38 degrees (or higher), those who came in direct contact with a verified infected person… Read More

Corona-Tests im Landkreis Tübingen

Die Labore für den Corona-Tests sind völlig überlastet. Deshalb müssen getestete Personen oft länger als fünf Tage auf ihr Ergebnis warten. Das Gesundheitsamt informiert sie, sobald das Ergebnis da ist. Wer nach einer Woche keine Meldung bekommen hat, hat wahrscheinlich ein negatives Testergebnis. Weil die Nachfrage so groß ist, darf das Gesundheitsamt nur noch diejenigen zum Test schicken, die stärkere Symptome wie Fieber ab 38 Grad und direkten Kontakt zu einer nachweislich infizierten Person haben oder aus einem der Risikogebiete kommen. tun031904 Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken

تست کرونا در منطقه توبینگن

آزمایشگاه های تست کرونا کاملاً پر شده اند. به همین دلیل افرادی که آزمایش شده اند اغلب باید برای دریافت نتیجه شان باید بیشتر از پنج روز صبر کنند. وزارت بهداشت به محض دریافت نتیجه به شما اطلاع می دهد. هرکسی که بعد از یک هفته گزارشی دریافت نکرد احتمالاً نتیجه آزمایش منفی دارد. از آنجا که تقاضا بسیار زیاد است مرکز بهداشت و درمان ممکن است فقط افرادی را که علائم شدیدتری مانند تب بالای 38 درجه و ارتباط مستقیم با شخص آلوده شده و یا از یکی از مناطق خطرناک آمده باشد را برای آزمایش ارسال کنند tun031904

Corona: The infection protection act

Corona infections have led to official institutions using legal instruments provided by the German Protection against Infection Act (IfSG). This law from 2001 contains rules to protect people against infectious diseases. Its instruments are aimed at preventing transmittable diseases, detecting them early and preventing their further spread. In any case, the Federal Government can initiate measures such as vaccinations, preventive medical check-ups, reporting obligations or the keeping of cancer registers on the basis of the constitution. Because infectious diseases often involve human-to-human transfer, the law empowers authorities to take measures that encroach on fundamental human rights. To protect the general… Read More

1 141 142 143 144 145 179

Contact Us

Magazine Html