Тюбінген замінює Теодор у правописній дошці

Ула Махфуз та Уте Кайзер
Мюнхен, Аахен, Гамбург, Франкфурт, Оффенбах, Унна, Цвіккау: саме так я маю писати своє прізвище по телефону, щоб люди могли його правильно вимовити – M A H F O U Z. Ще рік тому воно звучало так: Марта, Антон, Генріх, Фрідріх, Отто, Ульріх, Захаріас. У травні 2022 року Німецький інститут стандартизації (DIN) скасував стару орфографічну таблицю. Назви міст замінили в ній імена. Відтоді “Т” більше не означає “Теодор”, а означає “Тюбінген”.
Причина нової версії: уповноважений з питань антисемітизму Баден-Вюртемберга вказав на проблематичну історію правопису. Націонал-соціалісти вилучили з неї всі єврейські імена. На відміну від імен, назви міст “не підвладні моді”, вважають в Інституті. І: інші європейські країни мали “позитивний досвід” у цьому питанні.
Погляньмо на час виникнення: перша офіційна німецька орфографічна таблиця була запроваджена в Пруссії у 1890 році. Приводом для цього став щойно винайдений телефон. Однак у берлінській телефонній книзі для позначення літер все ще використовувалися цифри: A = 1, B = 2, C = 3 тощо. Слова почали використовувати лише з 1903 року. Відтоді список кілька разів змінювався, поки не набув нинішнього вигляду. Метою завжди було уникнути непорозумінь – наприклад, у випадку з рідкісними або складними для розуміння словами та власними іменами.
Списки у Швейцарії та Австрії відрізняються від правописної таблиці в Німеччині. Незалежно від країни, ці списки допоможуть вам правильно розуміти літери. Деякі з них дуже схожі за вимовою, наприклад: T і D.
Існують різні списки для таких мов, як французька, італійська, англійська та турецька.
Дивіться також https://www.din.de/de/din-und-seine-partner/presse/mitteilungen/von-aachen-bis-zwickau-867074

tun23042607

www.tuenews.de

Die Buchstabiertafel hilft dabei, Namen richtig zu schreiben. Foto: tünews INTERNATIONAL / Oula Mahfouz.

001987

 

 

 

TÜNEWS INTERNATIONAL

Related posts

Contact Us

Magazine Html