Neue Beratung für MigrantInnen in Mössingen

Die Stadt Mössingen hat eine neue Beratungsstelle eingerichtet: Neuzugewanderte und MigrantInnen können sich bei Fragen rund um Sprache, Bildung, Arbeit und Freizeit in Mössingen an Dilek Aydin wenden. Sie arbeitet in der Stabsstelle Integration der Stadtverwaltung. Beratungszeiten in der Freiherr-vom-Stein-Straße 44 sind am Mittwoch 9-12 Uhr oder mit Termin möglich. Die Beratung kann auf Deutsch, Türkisch, Englisch oder in anderen Sprachen mit DolmetscherIn stattfinden. Erreichen kann man Dilek Aydin unter: d.aydin@moessingen.de oder telefonisch: 07473 370-1240 Außerdem gibt es dort mittwochs von 12.30 Uhr bis 14 Uhr eine Sprechstunde der Migrationsberatung der Caritas und des Jugendmigrationsdienstes der Diakonie. Weitere Informationen: https://www.moessingen.de/de/Stadt-Buerger/Engagement/Integration/Beratung… Read More

Mandatory Covid-19 test for people returning from risk areas

There is a high risk of infection with the coronavirus in many countries. To stop the spreading of the virus, the German Federal Minister of Health, Jens Spahn, has ordered a mandatory test for all people returning from high risk areas. Everyone returning from their vacation who does not have a negative test result from shortly before departure, can get tested free of charge for three days after their return. In Baden-Württemberg, it is possible to get tested in the test centre located at the three airports Stuttgart, Friedrichshafen and Baden-Airpark, or at Stuttgart Central Station. If one prefers to… Read More

صورة مشوهة للمهاجرين في الإعلام الألماني

كيف تنقل وسائل الإعلام الألمانية صورة الأشخاص من ذوي الخلفية المهاجرة؟ قام الباحث الإعلامي توماس هيسترمان بإجراء دراسة لخدمة وسائط الاندماج. لا يكاد يكون للمهاجرين رأي في وسائل الإعلام – حتى لو تم ذكرهم في التقرير. في 12.3 في المئة فقط من التقارير التلفزيونية والصحفية عن المهاجرين، نُقلت آرائهم بشكل واضح. أما صورهم في الصحف فقط 6.9 بالمئة. أما صحف جنوب ألمانيا9.2 بالمئة تسمح نادرًا للأشخاص الذين لديهم أصول مهاجرة بالتحدث بشكل خاص وغالبًا ما يذكرون في الصحف اليومية (22.7 المئة) ومن العالم (20.6 في المئة) تم فحص أكثر من 25 في المئة من التقارير التلفزيونية والصحفية حول أشخاص من… Read More

Corona-Pflichttest für Rückreisende aus Risikogebieten

In vielen Ländern ist das Risiko groß, sich mit dem Corona-Virus zu infizieren. Damit das Virus nicht massenhaft eingeschleppt wird, hat Bundesgesundheitsminister Jens Spahn eine Testpflicht für alle verordnet, die aus Risikoländern zurückkommen. Wer kein negatives Testergebnis von kurz vor der Abreise aus dem Urlaubsland hat, kann sich kostenlos bis zu drei Tage nach der Einreise testen lassen. Das geht in Baden-Württemberg bisher in den Testcentern der drei Flughäfen Stuttgart, Friedrichshafen und Baden-Airpark und am Stuttgarter Hauptbahnhof. Wer sich lieber in der Hausarzt-Praxis testen lassen möchte, muss das innerhalb von 72 Stunden tun (vorher dort einen Termin ausmachen). Solange, bis… Read More

ساعات أكثر من العمل من المنزل

بسبب وباء كورونا يعمل الكثير من الناس حاليًا من المنزل. وجد الباحثون في كلية هارفارد للأعمال وجامعة نيويورك أن الأشخاص الذين يعملون من المنزل يعملون حوالي 48.5 دقيقة يوميًا أكثر من ذي قبل. من أجل دراستهم قاموا بفحص سلوك العمل الرقمي لحوالي 3.1 مليون موظفاً من عدة آلاف من الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا والشرق الأوسط. لم يغير العمل من المنزل طول يوم العمل لكثير من الناس فحسب، بل تم تكييف أساليب العمل أيضًا: أدرك الباحثون أن المزيد من رسائل البريد الإلكتروني يتم إرسالها داخليًا، ولكن فقط 1.4 أكثر يوميًا في المتوسط. إضافة إلى ذلك، عادة ما تكون الاجتماعات أقصر… Read More

اختبار كورونا الإجباري للمسافرين العائدين من مناطق الخطر

في العديد من البلدان هناك مخاطر عالية للإصابة بفيروس كورونا. وحتى لا يتم إدخال الفيروس بشكل جماعي إلى ألمانيا، أمر وزير الصحة الفيدرالي ينس سبان بإجراء اختبار لكل من يعود من البلدان المعرضة للخطر. يمكن اختبار أي شخص ليس لديه نتيجة اختبار سلبية قبل فترة وجيزة من مغادرة بلد العطلة مجانًا لمدة تصل إلى ثلاثة أيام بعد الوصول. تم إجراء هذا الإجراء في بادن فورتمبيرغ وذلك في مراكز الاختبار في المطارات الثلاثة في شتوتغارت وفريدريشهافن وبادن إيربارك وفي محطة شتوتغارت المركزية. أولئك الذين يفضلون الخضوع للفحص في عيادة طبيب الأسرة عليهم القيام بذلك في غضون 72 ساعة (يجب تحديد موعد… Read More

بودجه حمايت مالى در طول تعطيلات

برای کودکان، نوجوانان و بزرگسالان جوان خانواده هایی که درآمد کم دارند، به عنوان مثال افرادى كه از مرکز کار دریافت مزایای اجتماعی می کنند، همچنین در تعطیلات تابستانی بودجه لازم برای تدریس وجود دارد. برای بسیاری از دانشجویان، درسها از ماه مارس به دلیل همه گیری کرونا فقط در حد محدود ممکن بوده است. تدریس در ایام تعطیلات تابستانی روشی عالی برای جلب دانشهایی است که از دست داده اید. هزینه های تدریس توسط لندراتس آمت تأمین می شود. در تعطیلات تابستانی هیچ بیانیه ای از مدرسه لازم نیست. فرم ها و اطلاعات مربوط به خدمات بسته آموزشی و… Read More

برنامه جدید پناهندگان دانشگاهی در زمینه علوم رایانه

دانشگاهیان پناهندگان اغلب دریافت مدارک و دستاوردهای دانشگاهی خود را در خارج از کشور در آلمان دشوار می کنند. اکنون یک برنامه جدید در دانشگاه واشنگتن در حوزه علوم رایانه کمک می کند. هدف این است که آنها بتوانند آموزش خود را ادامه دهند تا مدارک تحصیلی آنها در آلمان شناخته شود. شرکت کنندگان تحت مراقبت قرار می گیرند و یک برنامه مطالعه فردی دریافت می کنند. هدف این برنامه کمک به دانشگاهیان است که سریعتر وارد بازار کار شوند. اولین شرکت کنندگان در ترم زمستانی 2020/21 در دانشگاه روتلینگن پذیرفته می شوند. سرویس تبادل این برنامه را تأمین می… Read More

تصویر تحریف شده: مهاجران در رسانه های آلمان

چگونه رسانه های آلمان درباره افراد با سابقه مهاجرت گزارش می دهند؟ محقق رسانه، توماس هسترمن از دانشگاه ماکرومدیا این کار را در یک مطالعه برای سرویس رسانه ادغام بررسی کرد. افراد مهاجر به سختی در رسانه ها حرفی برای گفتن ندارند حتی اگر در یک گزارش حضور داشته باشند. فقط در ١٢.٣ درصد گزارشهای تلویزیونی و روزنامه ها درباره مهاجران، افراد مبتلا به صدای اصلی نقل می شوند. روزنامه عکس ٦.٩ درصد، روزنامه آلمانی های جنوبی ٩.٢ درصد به افراد دارای سابقه مهاجرت اجازه می دهند تا صحبت کنند. بیشتر اوقات درt ” ٢٢.٧ درصد و در جهان ٢٠.٦… Read More

1 51 52 53 54 55 179

Contact Us

Magazine Html