Жінки танцюють і відпочивають

«Liberty Dance» — це назва вільного танцювального проєкту для жінок із походженням біженок або мігрантів. Зацікавлені жінки зустрічаються щосуботи з 14 до 15.30. у Німецько-американському інституті (DAI) на Карлштрассе 3 у Тюбінгені. Під керівництвом викладача танців Анке Цапф-Вакнін вони можуть танцювати, відпочивати та веселитися разом без реєстрації, повідомляє dai. За їхніми дітьми можна доглядати в бібліотеці. Будь ласка, зареєструйте свої побажання заздалегідь на Sophia.Kummler@dai-tuebingen.de. Проєкт dai та міграційного консультаційного центру InFö триває цього року до суботи, 17 грудня. tun22111603 www.tuenews.de dai in Tübingen- Hausfassade des dai. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elysian. 001631      

State pays the gas surcharge in December

Those who heat and cook with gas or use district heating will be relieved in December. The Bundestag and the Bundesrat have passed an emergency aid bill worth billions. In December, the state will take over the down payment for gas—but only one twelfth of the annual consumption forecast in September. If tenants have a contract directly with an energy supplier, the company either waives the instalment in December or pays it back later. For other tenants, the landlord saves first. The landlord is then supposed to pass on the savings to the tenants in the annual statement of operating… Read More

No more compulsory corona isolation in Baden-Württemberg

If you are sick, you should stay at home and take a sick note. This rule now also applies to Corona. Baden-Württemberg is abolishing the isolation obligation for people tested positive for Corona as of Wednesday, 16 November. They can, for example, go shopping or for a walk. This was announced by the Ministry of Health. However, people infected with Corona must wear a medical or FFP2 mask outside their own home for five days. They can only take off the mask outdoors if they keep at least 1.5 metres away from other people. Infected children who do not yet… Read More

قانون جديد يُمكِن من خلاله الحصول على حق الإقامة بدلا من الدولدونغ

بموجب القانون الجديد ” فرصة للبقاء ” هناك فرص جديدة للاجئين الذين لم يتم الاعتراف بهم كلاجئين ولديهم فقط ” دولدونغ: وهو نوع من الإقامة يلزم صاحبها مغادرة البلاد، ولكن ليس حالاً “. من المقرر أن يدخل القانون الجديد حيز التنفيذ في 1 يناير 2023، ولكن لا يزال يتعين المصادقة عليه من قبل البرلمان الألماني (البوندستاغ). عملاً بالقانون الجديد، قررت حكومة ولاية بادن فورتمبيرغ عدم الانتظار حتى التاريخ المذكور سابقاً، حيث سيتم تطبيق عدم ترحيل “اللاجئين المندمجين جيدًا” حالاً ودون أي تأخير. هذا الأمر قامت تونيوز انترناشونال كذلك بكتابته في أحد تقاريرها السابقة Langjährig Geduldete sollen nicht abgeschoben werden |… Read More

Майстер-клас з письма для мігрантів

Виїзд, приїзд і рух далі. Ці теми орієнтовані на людей, які покинули свою батьківщину та знайшли новий дім, можливо, новий дім, у Тюбінгені. У захищеному просторі вони можуть писати про вибрані моменти свого досвіду через імпульси. Мета полягає в тому, щоб знайти власне вираження того, що вони пережили, обмінятися ідеями в групі та сформулювати побажання на майбутнє. Бажано знання німецької мови (B1), але тексти також можна писати та перекладати рідною мовою. Письменницький семінар проводить Сабіна Шталь у супроводі Ютти Верфюрт. Sozialforum Tübingen e.V., робоча зона «Культурно чутливе відкриття в самодопомозі», організовує письменницький семінар у співпраці з Volkshochschule Tübingen (vhs). Місце… Read More

یک قانون جدید باید این امکان را فراهم کند: از دولدونگ تا حق اقامت

تحت عنوان پیچیده „شانس-حق اقامت” گزینه های جدید اقامت برای پناهندگانی وجود دارد که به عنوان پناهنده شناخته نشده اند و فقط “تحمل” دولدونگ می شوند، یعنی مجبور به ترک کشور هستند. قانون جدید فدرال در این مورد قراراست از اول ژانویه ۲۰۲۳ لازم الاجرا شود، اما هنوز باید توسط بوندستاگ تصویب شود. در انتظار قانون جدید، دولت ایالتی بادن-وورتمبرگ تصمیم گرفت که «پناهندگان خوب ادغام شده» را با تصمیم فوری اخراج نکند. تونیوز اینترنشنال قبلاً در این مورد گزارش کرده است: کسانی که سالیان دراز با آنها مدارا شده اند نباید اخراج شوند Langjährig Geduldete sollen nicht abgeschoben werden… Read More

لم يعد الحجر إجبارياً في ولاية بادن فورتمبيرغ

يجب على أي شخص مريض البقاء في المنزل والحصول على إجازة مرضية. هذه القاعدة تنطبق الآن أيضًا على كورونا. ألغت ولاية بادن فورتمبيرغ القيام بحجر الأشخاص الذين ثبتت إصابتهم بكورونا منذ يوم الأربعاء 16 نوفمبر. ويمكن مثلاً الذهاب للتسوق أو المشي. هذا ما أعلنته وزارة الصحة. ومع ذلك يجب على الأشخاص المصابين بكورونا ارتداء الكمامة الطبية أو كمامة إف إف بي 2 خارج منازلهم لمدة خمسة أيام. ولا يمكنهم خلع الكمامة في الهواء الطلق إلا إذا ابتعدوا عن الآخرين بمسافة لا تقل عن 1.5 متر. لا يتعين على الأطفال المصابين تحت سن ست سنوات ارتداء الكمامة. لحماية الأشخاص الآخرين لا… Read More

اداره امور شهروندان توبینگن: برای کارت شناسایی بدون ثبت نام

اداره شهروندان توبینگن در Schmiedtorstraße 4 دسترسی را در موارد زیر ساده می کند: اگر میخواهید کارت شناسایی، پاسپورت یا مجوز پارکینگ اقامتی را که قبلاً برای آن درخواست کرده اید، تحویل بگیرید، دیگر لازم نیست از قبل وقت بگیرید. گذرنامه ها بدون وقت قبلى در ساعات بازگشایی روزهاى: دوشنبه، چهارشنبه و جمعه از ساعت ۷:۳۰ تا ۱۲:۳۰ ظهر، سه شنبه ۸:۳۰ صبح تا ۱۲:۳۰ ظهر و ۱۴تا ۱۸ عصر و پنجشنبه از ۷:۳۰ تا ۱۲:۳۰ ظهر و ۱۴ تا ۱۶ بعد از ظهر در دسترس هستند. این را اداره امور شهروندان شهر توبینگن اعلام کرده. tun22110803 www.tuenews.de Bürgeramt in… Read More

Довідник лікарів ТК: Українська мова в кабінеті лікаря

Як знайти лікаря, який володіє українською? Чи хоча б російською? Techniker-Krankenkasse (TK) на своєму сайті пропонує функцію пошуку, яка дає змогу знайти лікарів у певному регіоні та певної спеціальності, які володіють потрібними мовними знаннями. Пропозиція державного медичного страхування є безоплатною. Наприклад, якщо пацієнтам потрібно знайти лікаря загальної практики, який володіє українською мовою, вони знайдуть такого лише в регіоні Ройтлінген. Тим часом у Тюбінгені є три лікарі загальної практики, які володіють російською мовою. Для кожної спеціальності, від офтальмологів до стоматологів, існують спеціальні пошуки. Окрім німецької, української та російської, пошукова система дозволяє користувачам шукати лікарів ще 40 мовами. Довідник лікарів ТК також доступний… Read More

Warning apps for your pocket

Warnings of dangers such as floods, toxic smoke or a terrorist attack sometimes come from a jacket pocket or backpack in Germany: namely, when a cell phone owner has the warning app Nina or Katwarn installed on their device. These free apps allow authorities to issue targeted warnings to the population of affected areas so that people can get to safety. The cell phone apps are a response to the fact that many sirens have been dismantled in Germany over the past 30 years, which previously alerted people with wailing sounds. The best known is the warning app NINA (https://www.bbk.bund.de/DE/Warnung-Vorsorge/Warn-App-NINA/warn-app-nina_node.html).… Read More

1 13 14 15 16 17 117

Contact Us

Magazine Html