مدرسه بعد از تعطیلات: اول یادگیری از راه دور، سپس آزمايش اجباری

پس از تعطیلات عید پاک، در ابتدا فقط آموزش از راه دور در بادن-وورتمبرگ وجود دارد. این قانون از دوشنبه ١٢ آوریل تا جمعه ١٦ آوریل اجراء می شود. فقط کلاسهای امتحان و مراکز آموزش و مشاوره ویژه استثناء دارند. کلاسهای فارغ التحصیلی با تغییر در یادگیری حضوری و از راه دور باقی می مانند. مراقبت های اضطراری برای دانش آموزان از کلاس ١ تا ٧ تنظیم می شود. با اینحال، همانطور که وزارت آموزش و پرورش و امور فرهنگی می نویسد، این فقط برای فرزندان والدینی است که “کاملاً به مراقبت وابسته هستند” در نظر گرفته شده. از ١٩… Read More

Tagesticket nur für Kreis-Tübinger, Testpflicht auch für Betriebe

Mehr Tests und mehr Kontrollen: Das ist die Strategie der Unistadt Tübingen. Das Modellprojekt zur Öffnung wird ab Mittwoch, 7. April, eingeschränkt. Ein Tagesticket zum Einkaufen in Einzelhandelsgeschäften im ganzen Stadtgebiet bekommen nach einem negativen Corona-Schnelltest nur Menschen, die im Kreis Tübingen wohnen oder in Tübingen arbeiten. Gaststätten und Cafés dürfen im Freien nicht mehr bewirten. Weder in der Innenstadt noch auf der Platanenallee oder am Österberg darf nach 20 Uhr Alkohol getrunken werden. In der Stadt sind unter anderem private Sicherheitskräfte und die Polizei unterwegs. Sie kontrollieren, ob alle sich an die Maskenpflicht halten. Ab Montag, 12. April, gilt… Read More

کار در قرنطینه

کارمندان در قرنطینه لزوما مرخصی ندارند.این امر در قانون حمایت مقابله از عفونت و معمولا در مقرراتکارفرما تنظیم میشود. فقط کسانی که در قرنطینه یا در انزوا به سر می برند به زبان رسمی آلمانی – در واقعبیمار فرا خوانده می شوند ، یعنی در مرخصی استعلاجی، مجبور به کار نیستند. همه افراد دیگر نیز بسته بهحوزه مسئولیت و تجهیزات فنی تهیه شده توسط کارفرما باید در قرنطینه کار کنند. کارمندانی که به طور معمولدر ماشین آلات یا آزمایشگاه کار می کنند نیز می توانند توسط کارفرمای خود وظایف دیگری را به عهده بگیرند، سپس آنها هم باید در خانه… Read More

المدارس بعد عطلة الفصح أولا دروس الكترونيا ومن ثم الإجبار لإجراء فحص كورونا

بعد انتهاء عطلة الفصح بمقاطعة بادن فورتيمبيرغ سيتم إعطاء الدروس في المدارس بشكل الكتروني من تاريخ 12.04 حتى 16.04. يستثنى من ذلك صفوف الفصول النهائية وتعليم التربية الخاصة ومراكز تقديم المشورة. صفوف الفصول النهائية يسمح لهم بالتبديل بين الحضور للمدرسة والتعليم الالكتروني. لصفوف المدرسة الابتدائية من الصف الأول حتى السابع ستتوفر الرعاية الطارئة ولكن لن يسمح إلا للأهل الذين يجب عليهم العمل وليس لديهم حل آخر، بتسجيل أطفالهم بها. وكما نشرت وزارة التعليم والثقافة ابتداءا من 19.04 ستكون الفرصة متاحة لجميع الصفوف بالتبديل بين الحضور للمدرسة والتعليم الكترونيا. وهذا سيتم إقراره حسب عدد حالات العدوى الجديدة بالفيروس. من تاريخ 12.04… Read More

العودة من السفر فقط بإظهار نتيجة فحص سلبية والخضوع للحجر الصحي

من يسافر خارج البلاد لأي بلد كان، يجب عليه إظهار نتيجة سلبية لفحص كورونا والبقاء في الحجر الصحي للسماح له بالعودة لمقاطعة بادن فورتنبيرغ. الأطفال حتى سن السادسة لا يجب عليهم إجراء الفحص. يجب إجراء الفحص قبل 48 ساعة من الصعود للطائرة ومن لا يملك النتيجة السلبية لن يسمح له بالصعود للطائرة. هذه القوانين ستبقى سارية حتى تاريخ 12.05، وأيضا للمسافرين عبر القطارات أو بسياراتهم الخاصة. يجب عليهم التسجيل الكترونيا على العنوان التالي www.einreiseanmeldung.de في الحالة الطبيعية تكون مدة الحجر 10 أيام، ولكن القادمين من الدول التي انتشر فيها الفيروس المطور مثل البرازيل وزامبيا أو جنوب أفريقيا عليهم البقاء بالحجر… Read More

It’s worth applying for a tax return

As a rule, anyone who works in Germany has to pay taxes. The employer pays these taxes directly to the tax office. For many people it is worth filing a tax return every year. Then, for example, they can inform the tax office of their costs for training, for the home office or for transportation to work. They can even apply to claim a flat rate for tax relief. The tax office then calculates whether someone will get money back. Of the 25.5 million people who were not self-employed in Germany in 2016, 13.7 million filed a tax return for… Read More

تسجيل عنوان السكن الجديد عند الانتقال الى منزل آخر

يجب على أي شخص ينتقل إلى منزل جديد، تسجيل عنوان مكان إقامته الجديد لدى البلديات في غضون أسبوع إلى أسبوعين. حيث غالبًا ما يكون في بلدية المدينة مكتب المواطنين او مكتب تسجيل السكان مسؤولاً عن ذلك. ويجب عليك الذهاب إلى هناك شخصيًا وتقديم التفاصيل الخاصة بك ثم التوقيع على استمارة التسجيل. وعلى أي شخص يذهب للتسجيل، يجب إحضار معه ما يسمى مستند تأكيد الجهة المانحة للشقة. وهنا يجب على المالك ملء هذه الاستمارة وتوقيعها وإعطائه للمستأجر الجديد.  يجب على أي شخص يذهب للتسجيل أن يكون معه جواز سفر أو أوراق رسمية بديلة عن جواز السفر. وفي حال انتقال عائلة بأكملها… Read More

Schule nach den Ferien: erst Fernunterricht, dann Testpflicht

Nach den Osterferien wird es in Baden-Württemberg zunächst nur Fernunterricht geben. Das gilt von Montag, 12. April, bis Freitag, 16. April. Ausnahmen gibt es nur für Prüfungsklassen und Sonderpädagogische Bildungs- und Beratungszentren. Abschlussklassen bleiben bei einem Wechsel von Präsenz- und Fernunterricht. Für SchülerInnen von Klasse 1 bis 7 wird eine Notbetreuung eingerichtet. Sie ist aber nur für Kinder von Eltern vorgesehen, die „zwingend auf eine Betreuung angewiesen sind“, wie das Kultusministerium schreibt. Ab dem 19. April soll es Wechselunterricht für alle Klassen geben. Das gilt allerdings nur, wenn die Zahl der Infektionen mit dem Corona-Virus es erlaubt. Ab dem 12.… Read More

Gerüchte über Deutschland

Schwangere Frauen hätten eine bessere Chance in Deutschland Asyl zu bekommen. Deutschland würde täglich 5000 Migranten aufnehmen – diese und viele weitere Gerüchte über Migration nach Deutschland und Europa kursieren im Internet. Diese falschen Informationen verleiten viele Menschen dazu, sich auf die Flucht nach Deutschland zu begeben und fälschlicherweise auf Asyl in Europa zu hoffen. Oft werden die Gerüchte von Schleppern verbreitet, die sich dadurch mehr Profit versprechen. Damit sich Menschen aufgrund von Fakten statt Lügen zur Flucht oder Migration nach Deutschland entscheiden, hat das Deutsche Auswärtige Amt 2015 die Internetseite „#rumoursaboutgermany“ gestartet. Die Webseite gibt es in mehreren Sprachen,… Read More

Scientific study: Discrimination against refugees in education and housing search

Racism and discrimination make it more difficult for refugees in Germany to find housing and integrate into the labor market. This is the conclusion of a study by political scientists at the University of Tübingen. The team conducted 64 interviews with refugees, authorities, counseling centers, volunteers and trade unions in six regions of Germany. In the interviews, people repeatedly reported experiences of racism with governmental authorities, vocational schools, companies or when looking for housing, creating immense stress in those affected The interviewees mentioned derogatory remarks, verbal abuse and exclusion, and even outright confrontations. According to author Nikolai Huke, such experiences… Read More

1 243 244 245 246 247 330

Contact Us

Magazine Html