Geschäfte über Ostern zu

Ostern steht vor der Tür und damit ein langes Wochenende. Karfreitag, 29. März, Ostersonntag und Ostermontag, 31. März. und 1. April, sind hierzulande gesetzliche Feiertage. An diesen Feiertagen haben alle Geschäfte geschlossen, die Behörden sind zu. Wer also für die Eiersuche oder das Osteressen noch einkaufen muss, sollte sich sputen. Allerdings gibt es auch am Samstag noch die Möglichkeit, seine Einkäufe zu erledigen. Ab Dienstag haben dann alle Geschäfte und Behörden wieder regulär geöffnet. tun24032703 www.tuenews.de 001945    

Stores closed over Easter

Easter is just around the corner and with it a long weekend. Good Friday, March 29, Easter Sunday and Easter Monday, March 31 and April 1, are public holidays in Germany. All stores are closed on these public holidays and the authorities are closed. So if you still have to do your shopping for the egg hunt or Easter dinner, you should hurry. However, you can still do your shopping on Saturday. From Tuesday, all stores and public authorities will be open again as normal. tun24032703 www.tuenews.de Osterbrot und Ostereier. Foto: tünews INTERNATIONAL / Kerstin Markl. 001946    

Einzelne Züge ab Tübingen fahren nicht

Auf den Strecken von Tübingen nach Aulendorf sowie nach Bad Urach fallen einzelne Züge aus. Das gilt von Dienstag, 9. April, bis Freitag, 3. Mai. Grund sind Instandsetzungsarbeiten, so die Bahn. Sowohl die geänderten Fahrzeiten als auch Ersatzbusse sind auf der Webseite der Bahn zu finden https://www.bahn.de/. Ebenfalls betroffen sind Verbindungen der SWEG. Informationen gibt es über die Webseite der SWEG https://www.sweg.de/de/. tun24032501 www.tuenews.de Die Bahngleise in Tübingen. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. 002120      

На Великдень стрілки годинника переведуть вперед

Наступної неділі, 31 березня 2024 року, центральноєвропейський час (CET), який офіційно діє на всій території Європи, буде змінено на «літній». Ті, хто ще не спить пізно вночі, переведуть стрілки годинника з 02:00 на 03:00 годину. Це означає, що спати доведеться на одну годину менше. Ця зміна часу ґрунтується на Директиві 2000/84/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 19 січня 2001 року. tun24032007 www.tuenews.de Blick zum Stiftskirchenturm mit der Uhr. Foto: tünews INTERNATIONAL / Oula Mahfouz. 001726  

ساعت در عید پاک به جلو تنظيم می شود

یکشنبه آینده، ۳۱ مارس ۲۰۲۴، ساعت اروپای مرکزی (MEZ) که به طور رسمی در سراسر اروپا معتبر است، به “ساعت تابستانی” تغییر خواهد کرد. هر كسى كه صبح زود بیدار است، ساعت خود را از ۲ صبح به ۳ بامداد به جلو تنظیم كند اين یعنی: یک ساعت کمتر مى خوابید. این تغییر زمان به دلیل دستورالعمل 2000/84/EC پارلمان اروپا و شورای ۱۹ ژانویه ۲۰۰۱ است tun24032007 www.tuenews.de Blick zum Stiftskirchenturm mit der Uhr. Foto: tünews INTERNATIONAL / Oula Mahfouz. 001726      

An Ostern wird die Uhr vorgestellt

Am kommenden Sonntag, 31. März 2024, wird die offiziell in ganz Europa geltende Mitteleuropäische Zeit (MEZ) auf die „Sommerzeit“ umgestellt. Wer am frühen Morgen noch wach ist, stellt seine Uhr von 2 Uhr auf 3 Uhr vor. Das heißt: eine Stunde kürzer schlafen. Diese Zeitumstellung erfolgt aufgrund der Richtlinie 2000/84/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. Januar 2001. tun24032007 www.tuenews.de Zweimal im Jahr wird in Europa die Uhr umgestellt, um Strom für Beleuchtung zu sparen. Foto: tünews INTERNATIONAL. 000176        

Register for trainee speed dating

You can even find apprenticeships at speed dating. Pupils in the 2024 to 2026 graduating years from all secondary schools can try this out on Thursday, April 18, at Tübingen’s Sparkassen Carré (Mühlbachäckerstraße 2). There they can get to know 39 companies from the region in an uncomplicated way. The trainee speed dating is between 9 am and 4 pm. A maximum of four interviews with company representatives will last around ten minutes each. The focus is on the first personal impression. Certificates or application portfolios are not necessary. Internship, apprenticeship and dual study places are on offer. Companies from… Read More

روزه ماه رمضان: در صورت بیماری شدید، آن را به حالت تعلیق در آورید

مسلمانان سراسر جهان در ماه رمضان از طلوع تا غروب آفتاب روزه می گیرند. اما اگر در این مدت به شدت بیمار شدید، تصادف کردید یا نیاز به جراحی داشتید، چه باید کرد؟ در بیمارستان توبینگن، می‌توان از تیم مراقبت مسلمان، که توسط حازم الگافاری هماهنگ میشود، مشاوره بگیرند. القافری خاطرنشان می کند که داروهای حیاتی نیز باید در زمان روزه داری در زمان های تعیین شده توسط پزشکان مصرف شود – روزه را می توان جبران کرد. در اسلام، قرآن حفظ سلامت بدن را تجویز کرده است. به همین دلیل است که مستثنیاتی برای روزه داری وجود دارد: مثلاً… Read More

Команда відділу освіти обмежує режим роботи

  Відділ освіти в районному управлінні Тюбінгена обмежує режим роботи. Очікується, що так буде до початку травня. Зв’язатися з командою можна лише особисто по телефону щовівторка з 8:00 до 12:00 та щочетверга з 8:00 до 12:00 та з 14:00 до 16:00. Однак, запитання або супровідні документи можна надсилати в будь-який час на електронну адресу bildungspaket@kreis-tuebingen.de. Паперові заявки приймаються з понеділка по п’ятницю з 8:00 до 12:.00 та щочетверга з 14:00 до 16:00 в секретаріаті (кімната А303). Команда також повідомляє, що це не впливає на години роботи відділу KreisBonusCard. Вони працюють з понеділка по п’ятницю з 9:00 до 14:00. Якщо нікого… Read More

The sewing workshop starts again

Women of all nationalities can sew and chat together again. The workshop in the building next door to the Passerelle project (Hechinger Straße 94) will open on Mondays from 9.00 am to 12.00 pm from Monday, 22 April. The offer is free of charge. Sewing machines and fabrics are provided. Coffee, tea and biscuits are available on a donation basis. To register, please contact Michelle C. Pérez by phone: 07071/ 38363, or email: migration@sozialforum-tuebingen.de tun24032003 www.tuenews.de Löcher oder Änderungen kann man auch selbst nähen. Foto: tünews INTERNATIONAL / Linda Kreuzer 001964

1 2 3 4 8

Contact Us

Magazine Html