خریدهای کوچک

یک مشتری به سمت محمد در مغازه سبزیجات میآید ومیخواهد یک موز بخرد. یک موز چه دارد؟ افراد در آلمانبرای خود تنها زندگی میکنند و میخورند؟ محمود گمانمیکرد، که اینجا خیلیها به خرید میروند، زیرا آنهامیخواهند سرگرم شوند. افغانستان، جایی که محمد پنج سال پیش به آلمان آمد ، مردم همه چیز را به مقدارزیاد میخریدند. به جای یک کیلوگرم سیب زمینی می توان سه کیلوگرم وزن کرد. این برای یک خانواده متوسط بهمدت یک هفته کافی است، برنج برای یک ماه کامل کیسهایی برداشته می شود. در افغانستان خریدکردن واقعاًنوعی دیگری است. هیچ کس وقت ندارد که هر روز… Read More

 1,356 total views,  15 views today

READ MORE

Gartenbauer aufgepasst

Wer möchte gerne Gemüse im Garten anbauen und sucht dafür ein Grundstück? Schwaben sagen zu solchen Kleingärten „Gütle“ oder „Stückle“. Die Stadt Tübingen sucht jetzt Paten, die auf städtischen Grundstücken gärtnern wollen. Die Stadt bietet dazu auch öffentliche Flächen wie Pflanzkübel oder das Umfeld von Brunnen oder Spielplätzen an. Informationen, Kontaktdaten und ein Antragsformular gibt es unter: https://www.tuebingen.de/21149.html#/3607 tun21041301 Weinbergschnecken sind gern gesehene Gäste in jedem Garten: Sie ernähren sich von welken Pflanzenteilen und von der Brut anderer Schnecken. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  1,723 total views,  15 views today

 1,723 total views,  15 views today

READ MORE

Kleine Einkäufe

Da kommt ein Kunde zu Mohammad in den Gemüseladen und will eine Banane kaufen. Was bringt eine Banane? Wohnen und essen die Menschen in Deutschland denn für sich alleine? Mohammad vermutet, dass hier viele zum Einkaufen gehen, weil sie Spaß haben wollen. In Afghanistan, woher Mohammad vor fünf Jahren nach Deutschland kam, würden die Menschen viel größere Mengen kaufen. Statt einem Kilogramm Kartoffeln lassen sie sich drei Kilogramm abwiegen. Das würde einer mittelgroßen Familie eine Woche lang reichen, Reis würde man gleich sackweise für einen ganzen Monat holen. In Afghanistan sei das wirklich etwas anderes mit dem Einkaufen. Da habe… Read More

 1,858 total views,  13 views today

READ MORE

Gibt’s im Kreis Tübingen Erdbeben? Ja!

Von Michael Seifert Was viele nicht wissen: zwischen Tübingen und Balingen leben wir in einem Gebiet, in dem immer wieder die Erde bebt. Zuletzt ereignete sich am Sonntagabend, dem 21. März um 18.38 Uhr ein Erdbeben der Stärke 3,6. In der Region Tübingen/Reutlingen war ein Knall wie von einer Explosion zu hören und eine kurze Erschütterung zu spüren. Der Bürgermeister einer Gemeinde am Rand der Schwäbischen Alb, dort wo das Zentrum war, sagte: „Es war, als ob ein Auto in mein Haus gefahren wäre.“ Erst im Dezember 2020 hatte es nachts ein ähnlich starkes Beben gegeben, das aber viele verschlafen… Read More

 1,900 total views,  7 views today

READ MORE

What the heart symbol means

By Oula Mahfouz “The heart breaks”. This metaphor expresses sorrow, but doctors also acknowledge a “broken heart syndrome”. A “strong heart” may refer to a healthy heart or strong character. One with a weak heart may be sick or not resilient. Why does the word hold so many meanings? Many consider the heart a symbol of love, but the heart may also hold love’s opposites, envy, hate, and others. In fact, science shows all emotions originate from the brain. The current symbolic depiction of the heart originates from depictions of fig leaves and ivy leaves, explaining why the symbol bears… Read More

 4,678 total views,  2 views today

READ MORE

از ریشه گیاهان و انگور

مشتری ها به غرفه سبزی محمد می آیند و میخواهند ۵۰۰ گرم کرفس بخرند. او میگويد: ریشه گیاه میخواهید؟ بزرگ یا کوچک؟ او چهار سال است که سبزیجات و میوه می فروشد و هنوز در تعجب است: مردم „اندازه بسته“ را نمی دانند. درک یکدیگر مهم است. بنابراین مهم است که شما چه می گویید و چگونه. در وطن او، افغانستان همیشه باید به سبزی فروش بگویید که دقیقاً چه میخواهید: یک پیاز سیر، نه یک قطعه؛ یک شاخه یا ریشه از کرفس و یک سر از کاهو بردارید. این امر با انگور کمی پیچیده تر است: چند عدد از… Read More

 6,636 total views,  1 views today

READ MORE

درنات أم عناقيد

يأتي الزبائن إلى محمد عند منصة بيع الخضار ويرغبون في شراء 500 غرام من الكرفس. يسأل محمد: أتريد درنة؟ كبيرة أم صغيرة؟ يبيع خضروات وفاكهة منذ أربع سنوات حتى الآن ولا يزال يتساءل: لا يعرف الناس „حجم العبوة“. من المهم أن تعرف ماذا تريد أن تشتري وأن نستطيع فهم بعضنا البعض. في موطن محمد في أفغانستان، كان بائع الخضار يسأل دائمًا ماذا تريد: حبة من الثوم، وليس قطعة؛ خذ عصا أو درنة من الكرفس ورأس من الخس. هذا معقد بعض الشيء مع العنب: هناك الكثير من الدرنات على العناقيد. ماذا سيعطي محمد لمن أراد شراء عنقود عنب؟ وكيف الحال مع… Read More

 6,228 total views,  1 views today

READ MORE

الفلفل الحار كما في أفغانستان

هل الفلفل حقاً حار؟“ يسأل الزبائن محمد مرارًا وتكرارًا عندما يشترون الفلفل الحار. إنها متوفرة وطازجة على مدار السنة عند بائع الخضار. لكن هل هو فعلاً حار؟ محمد أفغاني الأصل وهو طالب تدريب مهن يعمل كبائع في محل لبيع الخضار منذ أربع سنوات. هو يستطيع جيداً التمييز بين الفلفل الحار وغيره ويعلم حقاً معنى أن يكون الفلفل حار. 70 في المئة من الناس في بلده الأصلي، يأكلون الفلفل الحار على الغداء والعشاء. وإذا لم يكن هناك أنواع طازجة، يأكلون المجففة. هنا في المتجر لا تحصل على الفلفل الحار جداً، ليس كما يلقبونه الألمان بالحار محرر مجلة تونيوز يعرف محلاً واحداً… Read More

 5,834 total views,  1 views today

READ MORE

Spicy chilies like in Afghanistan

“Is this spicy?” is a question many customers ask Mohammad when they are about to buy chilies. They are freshly available at the vegetable stall all year round. But spicy? Mohammad is from Afghanistan and has been an apprentice as a trained retail salesman in a vegetable market for four years now. He knows from back home what spicy means. There, about 70 percent of people eat truly spicy chilies for lunch and dinner. And if no fresh ones are available, they prepare dried ones. The chilies that Germans call “spicy” aren’t even available in stores in Afghanistan. The members… Read More

 4,371 total views

READ MORE

Von Knollen und Trauben

Da kommen Kunden zu Mohammad an den Gemüsestand und wollen 500 Gramm Sellerie kaufen. Er sagt: Wollen Sie eine Knolle? Eine große oder kleine? Seit vier Jahren verkauft er jetzt Gemüse und Obst und wundert sich noch immer: Die Leute kennen die „Packungsgröße“ nicht. Es sei wichtig, sich gegenseitig zu verstehen. Es sei deshalb aber auch wichtig, was man wie sagt. Bei ihm zuhause in Afghanistan müsse man beim Gemüsehändler immer sagen, was genau man will: Eine Knolle Knoblauch, nicht ein Stück; von Sellerie nimmt man eine Stange oder eine Knolle, vom Salat einen Kopf. Bei Weinbeeren ist das ein… Read More

 3,603 total views

READ MORE

Scharfe Peperoni wie in Afghanistan

„Ist es scharf?“ fragen die Kunden Mohammad immer wieder, wenn sie gerade Peperoni kaufen. Die gibt’s im Gemüseladen das ganze Jahr über frisch. Aber scharf? Mohammad ist aus Afghanistan und macht seit vier Jahren eine Ausbildung zum Einzelhandelskaufmann in einem Gemüseladen. Von zuhause her weiß er, was scharf heißt. Dort essen 70 Prozent der Menschen mittags und abends wirklich scharfe Peperoni. Und wenn es keine frischen gibt, bereiten sie getrocknete zu. Hier gibt’s im Laden nicht einmal mehr die Peperoni, die Deutsche als „scharf“ empfinden. Den Redaktions-Mitgliedern von tünews INTERNATIONAL war nur ein Laden in der Hechinger Straße in Tübingen… Read More

 3,641 total views

READ MORE

رجال الثلج – ولكن أين نساء الثلج؟

أعادت العديد من العائلات إحياء التقاليد الألمانية في زمن كورونا ومنها رجل الثلج. لصناعة رجل الثلج تحتاج قبل كل شيء ما يكفي من الثلج القابل للالتصاق. يلف الأطفال كرات الثلج الصغيرة على سطح الثلج حتى يتم إنشاء الكرات. في كثير من الأحيان يتولى الأهل ذلك، تجمع قطع ضخمة في جميع أنحاء المكان حتى أنها من الصعب لفها. ثلاث كرات فوق بعضها البعض تعطي شكل إنسان. الكرة العلوية أصغر من الكرة السفلية، وهي تمثل الرأس. ثم تبحث عن الحجارة وقطع من الفحم والفواكه أو الجزر للعيون والفم والأنف. وعاء الطبخ رأسا على عقب أو قبعة قديمة حتى يكون كاملاً. بدأ تقليد… Read More

 4,331 total views,  3 views today

READ MORE

بحران کرونا باعث تغییر زبان آلمانی نیز می شود

بحران کرونا در زبان آلمانی نیز تأثیر گذاشته است: موسسه زبان آلمانی لایبنیز ۱۲۳۰جمله و کلمه جدید را با معنای جدید جمع آوری کرده است. یکی از وظایف این موسسه تحقیق در مورد تغییرات در زبان آلمانی است. فهرست نوشناسی، همانطور زبان شناسان همچنان واژه های جدید پیدا میکنن، از ماسک های روزمره گرفته تامهمانی های بزرگ. بهترین آن جملات محدودیت قرنطینه ای و قرنطینه کامل است. کلمات دیگری که به بخشی از واژگان عادی تبدیل شده اند عبارتند از: بازی ارواح (بازی فوتبال بدون تماشاگر)، دستمال توالت هیستری کوویدیوتن (این فردی است که ویروس را اختراع کرده)، واکسیناسیون (سیاستمداران… Read More

 3,667 total views

READ MORE

أزمة كورونا تؤثر على اللغة الألمانية أيضاً

أزمة كورونا لها تأثير واضح على اللغة الألمانية: فقد جمع معهد لايبنتز 1230 كلمة جديدة بمعان جديدة في اللغة الألمانية.  تتمثل إحدى مهام هذا المعهد في البحث عن التغييرات في اللغة الألمانية.  تمتد لائحة الألفاظ المستحدثة، كما أطلق عليها اللغويون، من الكمامات اليومية Alltagsmaske إلى حفلات الزووم Zoom-Party   وأشهر هذه الألفاظ هي الإغلاق العام Shutdown, Lockdown   الكلمات الأخرى التي أصبحت جزءًا من المفردات العادية هي Geisterspiel لعبة الشبح (لعبة كرة قدم بدون متفرج)   Klopapierhysterie هيستيريا ورق الحمام   Covidioten هذا اللقب الذي أطلقته أحد السياسيين على الأشخاص الذين يعتبرون الفيروس اختراعًا   Impfdrängler دافعي التطعيم (السياسيون والمسؤولون… Read More

 2,465 total views

READ MORE

Corona-crisis is changing the German language

The corona-crisis has also affected the German language: 1230 new words and words with a new meaning have been collected by “Leibniz-Institut für Deutsche Sprache”. One of these institution’s task is to study the changes in the German language. The directory of neologisms, as linguistics calls new words, features words from Alltagsmaske (community mask) to Zoom-Party. The best known are Lockdown and Shutdown.  Other words that are now part of the normal vocabulary are: Geisterspiel (ghost game, a soccer game without spectators), Klopapierhysterie (toilet paper hysteria), Covidioten (covidiots, a politician called people who thought the virus was an invention this), … Read More

 1,875 total views,  1 views today

READ MORE

Corona-Krise verändert auch die deutsche Sprache

Die Corona-Krise hat sich auch auf die deutsche Sprache ausgewirkt: 1230 neue Wörter und Wörter mit neuer Bedeutung hat das „Leibniz-Institut für Deutsche Sprache“ gesammelt. Dieses Institut hat unter anderem die Aufgabe, die Veränderung der deutschen Sprache zu erforschen. Das Verzeichnis der Neologismen, so nennt die Sprachwissenschaft neue Wörter, reicht von Alltagsmaske bis Zoom-Party. Am bekanntesten sind Lockdown und Shutdown. Weitere Wörter, die inzwischen zum normalen Wortschatz gehören, sind: Geisterspiel (Fußballspiel ohne Zuschauer), Klopapierhysterie, Covidioten (so hat eine Politikerin die Menschen genannt, die das Virus für eine Erfindung halten), Impfdrängler (Politiker und Funktionäre, die sich haben impfen lassen, ohne dass… Read More

 710 total views

READ MORE

الجزر والخس بكل سرور مع التراب

عندما يقول الزبائن لمحمد أن الجزر والخس عليها تراب يزعجه ذلك. حالياً يمكن للمتدرب في تجارة التجزئة بيع هذين المنتجين في المنطقة بشكل خاص. هو يوضح للزبائن بصبر أن الجزر ليس عليه شوائب بل جزر مع التربة. هو يُعْلِمُهم بأن الجزر مع التربة طازج أكثر وذو مذاق أفضل من الجزر المزروع في البيوت البلاستيكية. هو يعرف “الشفابن” من زبائنه، البعض منهم يخشى دفع المزيد عند وزن الخضار مع التربة، خاصة مع أنواع الخس من المنتجات الموسمية أولاً يسأله الزبائن، هل هذه الخضار محلية؟ ثم يسألونه هل هي من الحقول المفتوحة؟ ثم يرون التراب على الخس ويشترون خضار البيوت البلاستيكية. يقول… Read More

 1,253 total views

READ MORE

Carrots and field lettuce preferably with soil 

When customers currently say to Mohammad that the carrots or the field lattice are dirty, he gets annoyed. Right now, the apprentice in retail trade mainly sells these two fresh products from the region. Patiently, he then explains to the customers: “The carrots aren’t dirty, they are carrots with soil on them.” He then points out to them that carrots with soil are fresher and taste better than the pre-washed vegetables. He also knows the Swabians amongst his customers. Some of them fear that they have to pay for soil when the vegetables are being weighed at the checkout. This… Read More

 1,826 total views

READ MORE

هويج ها و كاهوى مزرعه همراه با خاك

‎وقتی مشتری ها به محمد میگویند هویج یا برگهاى کاهو کثیف است، او را آزار می دهد. در حال حاضر، کارآموز فروشندگی (مستقیم به مصرف کننده ) میتواند به طور عمده این دو محصول تازه محلى را بفروشد. سپس با حوصله به مشتری توضیح می‌دهد: “هویجها کثیف نیستند، اینها هویجهایی هستند با خاکشان“. وی سپس به آنها میگوید هویجهای دارای خاک، تازه و طعم بهترى از سبزیجات از قبل شسته شده دارند. او ‌همچنین در بین مشتریان خود شوبیش‌هایی را می شناسد، بعضی از آنها می ترسند که هنگام وزن كردن، هزینه خاك را در صندوق پرداخت کنند. این خصوصاً… Read More

 2,593 total views

READ MORE

کلمه بد سال

هر سال هیئت منصفه متشکل از زبانشناسان و متخصصان رسانه „کلمه بد سال“ را مشخص میکنند. کلمه بد بر طبق زبان انتقادی کنش کلمه بدسال کلمه ایست مورد استفاده عموم، کلمه ناشایست، ضد اصول انسانی نقض کننده دموکراسی یا عمداً به شیوهای گمراه کننده و یا عیب پوشی استفاده میشود. بنابراین نظری در مورد کلمه بد سال در بحثهای اجتماعی و سیاسی کنونی وجود دارد و از به کار بردن این زبان در آن انتقاد میکنند. برای سال ۲۰۲۰ حتی دو عنوان برای کلمه بد سال وجود داشت: „دیکتاتوری-کرونا“ و حمایت مالی از بازگشت به کشور. عبارت ”دیکتاتوری-کرونا„ عمدتاً در… Read More

 3,093 total views,  2 views today

READ MORE

بیایید در مورد هوا صحبت کنیم: آیا در سوریه برف وجود دارد؟

از اولا محفوظ به مناسبت بارش شدید برف در آلمان، یادم می آمد که هر بار که برف می بارد این سوال مطرح می شد: آیا در سوریه هم برف می بارد؟ این سوال همیشه من را خوشحال کرده است زیرا من را به یاد آخرین زمستانی را که در دمشق گذراندم میاندازد. در آن زمستان برف زیادی بارید. سوریه در شرق مدیترانه در مرزهای ترکیه، لبنان، عراق، اردن و فلسطین واقع شده است. این موقعیت خاص بین سه قاره و فرهنگ مختلف مهم است. این کشور سوریه را شکل می دهد و در بسیاری از مناطق از جمله طبیعت،… Read More

 2,095 total views

READ MORE

Karotten und Ackersalat gerne mit Erde

Wenn derzeit Kunden zu Mohammad sagen, die Karotten oder der Feldsalat seien dreckig, nervt ihn das. Gerade kann der Auszubildende im Einzelhandel vor allem diese beiden Frischprodukte aus der Region verkaufen. Er klärt die Kundschaft dann geduldig auf: „Die Karotten sind nicht dreckig, es sind Karotten mit Erde dran“. Er vermittelt ihnen dann, dass Karotten mit Erde frischer sind und besser schmecken als das vorgewaschene Gemüse. Er kennt auch die Schwaben unter seiner Kundschaft. Manche von ihnen hätten Angst, dass sie beim Wiegen an der Kasse für Erde bezahlen. Das sei besonders beim Ackersalat oder Feldsalat, der anderen Saisonware, schlimm.… Read More

 1,258 total views,  2 views today

READ MORE

Let’s talk about the weather: Is there snow in Syria?

By Oula Mahfouz Due to the heavy snowfall in Germany, I remembered that every time, when it snowed, I got asked the same question: Does it snow in Syria? I am always very happy to hear this question, as it reminds me of the last winter I spent in Damascus. That winter, there was a lot of snowfall.  Syria is situated in the eastern Mediterranean and borders on Turkey, Lebanon, Iraq, Jordan and Palestine. This special position between three different continents and cultures is important. It shapes Syria and gave the country a diversity in many areas, including nature, climate… Read More

 1,747 total views

READ MORE

هل نتحدث عن الطقس؟

هل يوجد ثلج في سوريا؟ من علا محفوظ بمناسبة سقوط الثلوج الكثيفة في ألمانيا تذكرت أنه في كل مرة يهطل فيها الثلج يتم طرح هذا السؤال: هل تهطل الثلوج في سوريا أيضاً؟ هذا السؤال يسعدني كثيراً لأنه يذكرني بالشتاء الأخير الذي قضيته في دمشق حيث هطلت الثلوج بشكل كثيف ولا زلت احتفظ بالصور إلى الآن من مميزات سوريا هو التنوع في جميع المجالات ومنها التنوع البيئي والمناخي والجغرافي. تقع سوريا في شرق البحر الأبيض المتوسط على الحدود مع تركيا ولبنان والعراق والأردن وفلسطين وتأتي أهميتها من موقعها الاستراتيجي بين ثلاث قارات وثقافات مختلفة تقع سورية في المنطقة المعتدلة الدافئة ضمن… Read More

 2,643 total views

READ MORE

Reden wir übers Wetter: Gibt es Schnee in Syrien?

Von Oula Mahfouz Anlässlich des starken Schneefalls in Deutschland erinnerte ich mich daran, dass jedes Mal, wenn es schneite, diese Frage gestellt wurde: Schneit es auch in Syrien? Diese Frage hat mich immer sehr gefreut, weil sie mich an den letzten Winter erinnert, den ich in Damaskus verbracht habe. In diesem Winter fiel sehr viel Schnee. Syrien liegt im östlichen Mittelmeer an den Grenzen zu Türkei, Libanon, Irak, Jordanien und Palästina. Diese besondere Lage zwischen drei verschiedenen Kontinenten und Kulturen ist wichtig. Sie prägt Syrien und hat dem Land eine Vielfalt in vielen Bereichen gegeben, einschließlich Natur, Klima und geografischer… Read More

 4,078 total views

READ MORE

Unwort des Jahres

Jährlich bestimmt eine Jury aus SprachwissenschaftlerInnen und Medienschaffenden das „Unwort des Jahres“. Ein Unwort ist laut der „Sprachkritischen Aktion Unwort des Jahres“ ein öffentlich gebrauchtes, unangemessenes Wort, das gegen Prinzipien der Humanität und Demokratie verstößt oder bewusst irreführend oder beschönigend verwendet wird. Somit gibt das Unwort des Jahres Einblick in aktuelle gesellschaftliche und politische Debatten und kritisiert die darin verwendete Sprache. Für das Jahr 2020 waren es sogar zwei Begriffe: „Corona-Diktatur“ und „Rückführpatenschaft“. Der Begriff „Corona-Diktatur“ wurde während der Corona-Pandemie vorwiegend von der „Querdenker“-Bewegung gebraucht. Ihre Anhänger behaupten durch die Verwendung des Begriffs, dass regierungspolitische Maßnahmen zur Eindämmung der Pandemie… Read More

 4,753 total views

READ MORE

What the heart symbol means

By Oula Mahfouz “The heart breaks”. This metaphor expresses sorrow, but doctors also acknowledge a “broken heart syndrome”.  A “strong heart” may refer to a healthy heart or strong character. One with a weak heart may be sick or not resilient. Why does the word hold so many meanings? Many consider the heart a symbol of love, but the heart may also hold love’s opposites, envy, hate, and others. In fact, science shows all emotions originate from the brain. The current symbolic depiction of the heart originates from depictions of fig leaves and ivy leaves, explaining why the symbol bears… Read More

 8,928 total views

READ MORE

آدم برفی ها – يك سنت قديمى در آلمان

در زمان کرونا، بسیاری از خانواده ها سنت آلمانی آدم برفی درست کردن را احیا می کنند. مهمتر از همه، شمابه برف کافی نیازدارید که “bäbbt” یعنی بهم همبچسبند (Bäbben که به schwäbisch چسبیدن معنی دارد). کودکان گلوله های برفی کوچک را روی سطح برف می غلتانند، گلوله های برفی تشکیل میشود. مادر یا پدر اغلب مجبورند مسئولیت بلند کردن گلوله های برفی رابر عهده بگیرند، آنها “توپ” های عظیمی را از آن طرف زمین بلند می کنند تا زمانی که غلتیدن برای آنها دشوار شود. سه کره روی هم، شکل یک انسان راتشكيل میدهد. کره فوقانی که کوچکتر از… Read More

 8,518 total views

READ MORE

Schneemänner – wo bleiben die Schneefrauen?

In Corona-Zeiten beleben viele Familien eine deutsche Tradition, den Schneemann. Dazu braucht man vor allem genug Schnee, der „bäbbt“ (Bäbben ist Schwäbisch für kleben). Kinder rollen kleine Schneebälle über Schneeflächen, Schnee bleibt hängen, Kugeln entstehen. Oft muss dann Mama oder Papa übernehmen, sie stemmen riesige „Rugeln“ übers Feld bis die sich nur noch schwer rollen lassen. Drei Kugeln übereinander ergeben die Gestalt eines Menschen. Die obere Kugel ist kleiner als die unteren, sie stellt den Kopf dar. Dann sucht man nach Steinen, Kohlestücken, Obst oder Karotten für Augen, Mund und Nase. Ein umgedrehter Kochtopf oder alter Hut macht die Figur… Read More

 8,344 total views

READ MORE

Das dicke/bittere Ende kommt nach

Die Redewendung wird oft als Warnung angewandt: „Warte ab, das dicke Ende kommt erst noch, es wird nicht gut ausgehen.“ Der Spruch hat einen christlich religiösen Hintergrund und stammt aus dem Mittelhochdeutschen „vom süßen Anfang und dem bitteren Ende“. Damit sind Geburt und Tod gemeint. Während des Zweiten Burenkrieges in Südafrika (1899-1902) wandelte sich die Bedeutung und umschrieb pathetisch den Tod auf dem Schlachtfeld: „kämpfen bis zum bitteren Ende“. tun063002 Bild: Sara Al Sagheer Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  5,851 total views

 5,851 total views

READ MORE

معنی نماد قلب چیست

از اولا محفوظ “قلب می شکند”. برخی این را به عنوان استعاره از غم و اندوه بزرگ میگویند، اما در واقع “سندرم قلب شکسته” نیز در پزشکی وجود دارد. “قلب قوی” میتواند معنای مختلفی داشته باشد: قلب سالم یا شخصیت قوی. قلب ضعیف میتواند به این معنی باشد که فرد قلب شکسته است یا خیلی مقاوم نیست. چرا کلمه قلب این همه معنا دارد؟ تاکنون بسیاری قلب را نمادی از عشق میدانند. اما قلب همچنین محلی برای مخالفت با احساسات مانند نفرت یا حسادت و بسیاری از احساسات دیگر در نظر گرفته می شود. مدتهاست که علم نشان داده این… Read More

 3,508 total views

READ MORE

لماذا يحمل تاريخ ميلاد الكثير من ذوي الخلفيات المهاجرة في 1.1؟

بقلم ريم الصغير وفقاً للمكتب الاتحادي للهجرة في ألمانيا، فإن 420 416 شخصاً من ذوي الخلفيات المهاجرة تاريخ ميلادهم مسجل في 1 كانون الثاني/يناير. ومعظمهم من سوريا (حوالي 123,000) وتركيا (85,000) وأفغانستان (60,000) والعراق (30,000). وهناك بلدان أخرى مثل إريتريا والمغرب ولبنان ولكن بنسب أقل. هل هذه مزحة؟ هل هناك حقاً كل هؤلاء كانوا محظوظين وولدوا جميعا في هذا اليوم، أم هناك أسباب أخرى لهذا التاريخ؟ على العكس من ألمانيا، فإن أعياد الميلاد ليست مهمة جداً في هذه البلدان. معظم الناس هناك نادراً ما يحتفلون بعيد ميلادهم وبعضهم لا يحتفل به على الإطلاق. في رأيهم لا شيء يدعو للاحتفال عندما… Read More

 4,493 total views

READ MORE

International Body Language

By Reem Al Sagheer and Natalie Hekmat Body language often accompanies us unconsciously through life. We learn body language, especially gestures and facial expressions, from our parents and fellow human beings. However, there are mannerisms in every culture, many of which differ. This can lead to intercultural misunderstandings. A shake of the head, for example, can be understood as approval in some countries and as rejection in others. In Pakistan, Bulgaria and India, a shake of the head means approval. On the other hand, in other countries such as Germany or Syria, it marks a rejection. A thumbs up can… Read More

 3,330 total views

READ MORE

رمز القلب ومعناه

علا محفوظ القلب المكسور” يقول البعض هذا التعبير كدلالة على الحزن الشديد، ولكن هناك أيضًا في مصطلح طبي أو ما يسمى “متلازمة القلب المكسور”. أما “القلب القوي” يمكن أن يعني أشياء مختلفة: قلب سليم أو شخصية قوية. في المقابل” القلب الضعيف” يعني أن الشخص مريض بمرض ما في قلبه أو أنه لا يستطيع تحمل الضغط أو أنه جبان لماذا إذاً تدخل كلمة “قلب” ضمن أحاديثنا وتعابيرنا اليومية وتحمل معانٍ كثيرة ومختلفة؟ حتى الآن يعتبر الكثير من الناس أن القلب رمز للحب. واعتبروه أيضًا مصدراً للمشاعر المختلفة ومنها السعادة والكراهية والحسد. وذلك على الرغم من أن العلم أثبت منذ فترة طويلة… Read More

 3,945 total views

READ MORE

Was das Herz-Symbol bedeutet

Von Oula Mahfouz „Das Herz bricht“. Das sagen manche als Metapher für großen Kummer, aber es gibt auch in der Medizin tatsächlich das „Broken-Heart-Syndrom“. „Ein starkes Herz“ kann verschiedene Bedeutungen haben: ein gesundes Herz oder einen starken Charakter. Ein schwaches Herz kann bedeuten, dass man krank am Herzen oder nicht sehr belastbar ist. Warum hat das Wort Herz so viele Bedeutungen? Viele betrachten das Herz bis jetzt als Symbol der Liebe. Aber das Herz gilt auch als Ort der gegensätzlichen Gefühle wie Hass oder Neid und vieler anderer Gefühle. Dabei hat die Wissenschaft längst gezeigt, dass diese Gefühle vom Gehirn… Read More

 1,947 total views

READ MORE

زبان بین المللی بدن

از ریم الساغر و ناتالی حکمت زبان بدن اغلب به طور ناخودآگاه در طول زندگی ما را همراهی می کند. ما، زبان بدن به ویژه حرکات و حالتهای صورت را از والدین و همنوعان خود یاد می گیریم. در هر فرهنگی ویژگی های خاصی وجود دارد که اغلب متفاوت است. این میتواند منجر به سوءتفاهم بین فرهنگی شود اشاره انگشت شست به سمت بالا نیز به روش های مختلف قابل درک است. در آلمان و بسیاری از کشورها، انگشت شست مخفف کلمه “همه چيز عالى” است. اما مراقب باشید، زیرا در روسیه، ساردینیا و ایران این یک توهين تلقی می… Read More

 1,881 total views

READ MORE

چرا بسیاری از مردم با سابقه مهاجرت تولدشان روز اول ماه ژانويه است

از ریم الساغر BAMF٤١٦.٤٢٠ به اساس گزارش اداره مهاجرت ) مهاجرین به پیشنه ١٢٣.٠٠٠ که تاریخ تولد آنها در روز اول ماه ژانويه میباشد که بیشترین این ارقام را مردم از کشور سوریه به تعداد ٨٥.٠٠٠ تشکیل داده است که بعد از آن ترکیه به تعداد ٦٠.٠٠٠ و افغانستان به تعداد ٣٠.٠٠٠ و در رده اخیر کشور عراق با داشتن و یکی پی دیگر مانند کشور های اریتره یا مارا کو و لبنان میباشد. آیا قرار است این یک شوخی باشد آیا واقعاً بسیاری از مردم در روز اول ماه ژانويه به دنیا آمده اند یا دلایل دیگری وجود دارد؟… Read More

 935 total views

READ MORE

Warum haben viele Menschen mit Migrationsgeschichte am 1. Januar Geburtstag?

Von Reem Al Sagheer Am 1. Januar haben in Deutschland nach Angaben des Bundesamtes für Migration (BAMF) 416.420 Menschen mit Migrationshintergrund Geburtstag. Die meisten von ihnen kommen aus Syrien (rund 123.000), der Türkei (85.000), Afghanistan (60.000) und dem Irak (30.000). Mit Abstand folgen noch andere Länder wie zum Beispiel Eritrea, Marokko und der Libanon. Soll das ein Witz sein? Sind es wirklich so viele, die zufällig alle an diesem Tag geboren sind oder gibt es für dieses Datum andere Gründe? Im Gegensatz zu Deutschland sind Geburtstage in den genannten Ländern nicht so wichtig. Die meisten Menschen dort feiern ihre Geburtstage… Read More

 1,662 total views

READ MORE

Why do many people with a background in migration have their birthday on January 1st?

By Reem Al Sagheer In Germany, about 416.420 people with a background in migration have their birthday on January 1st. This is according to data by the Federal Agency of Migration (BAMF). Most of them are from Syria (about 123.000), Turkey (85.000), Afghanistan (60.000) and Iraq (30.000). Other countries such as Eritrea, Morocco and Lebanon follow with fewer numbers. Is that supposed to be a joke? Are there actually that many people who were coincidentally born on the same day or is there a reason for this date? In contrast to Germany, birthdays aren’t that important in the mentioned countries.… Read More

 1,090 total views

READ MORE

Köpersprache international

Von Reem Al Sagheer und Natalie Hekmat Die Körpersprache begleitet uns oftmals unbewusst durch das Leben. Wir lernen Körpersprache, vor allem Gestik und Mimik, von unseren Eltern und Mitmenschen. Dabei gibt es in jeder Kultur Eigenheiten, die sich oft unterscheiden. Das kann zu interkulturellen Missverständnissen führen. Ein Kopfschütteln zum Beispiel kann in manchen Ländern als Zustimmung und in anderen als Ablehnung verstanden werden. In Pakistan, Bulgarien und Indien bedeutet ein Kopfschütteln eine Bestätigung. Hingegen wird in anderen Ländern wie in Deutschland oder Syrien auf diese Weise etwas verneint. Auch mit dem Daumen nach oben zu zeigen kann unterschiedlich verstanden werden.… Read More

 2,537 total views

READ MORE

Weihnachten – ein Fest der Familie

Jedes Jahr feiern weltweit viele Menschen Weihnachten in Gedenken an die Geburt von Jesus Christus. Das dreitägige Fest beginnt hier in Deutschland am Abend des 24. Dezembers, dem Heiligabend. Zum Weihnachtsfest gehört, dass die Menschen sich gegenseitig beschenken, vor allem Kinder bekommen oft viele Geschenke. Am Heiligabend gibt es die Bescherung, das heißt die Geschenke werden überreicht. Viele feiern mit der Familie und Freunden, gehen in die Kirche, essen ein besonderes Festessen und singen gemeinsam Lieder. Danach folgen der erste und zweite Weihnachtsfeiertag – am 25. und 26. Dezember. An beiden Tagen haben Geschäfte geschlossen und die meisten ArbeitnehmerInnen frei.… Read More

 3,370 total views

READ MORE

کریسمس – یک جشن خانوادگی

هر ساله افراد زیادی در سراسر جهان کریسمس را به یاد تولد عیسی مسیح جشن می گیرند. جشنواره سه روزه در آلمان در شب ٢٥ دسامبر، شب کریسمس آغاز می شود. در کریسمس رسم است که مردم به یکدیگر هدیه می دهند، به ویژه کودکان اغلب هدیه زیادی می گیرند. در شب کریسمس هدیه دادن وجود دارد، یعنی کادو داده می شود. بسیاری با خانواده و دوستان خود جشن می گیرند، به کلیسا می روند، میهمانی خاصی ترتيب مى دهند و با هم ترانه می خوانند. به دنبال آن تعطیلات کریسمس اول و دوم – در ٢٥ و ٢٦دسامبر. هر… Read More

 3,368 total views

READ MORE

عيد الميلاد – احتفال عائلي

يحتفل الكثير من الناس حول العالم كل عام بعيد الميلاد في ذكرى ولادة يسوع المسيح. يبدأ الاحتفال الذي يستمر ثلاثة أيام هنا في ألمانيا مساء يوم 24 كانون الأول/ ديسمبر عشية عيد الميلاد. من مراسم الاحتفال تقديم الناس الهدايا لبعضهم البعض، خاصة الأطفال الذين غالبًا ما يتلقون الكثير من الهدايا في ليلة عيد الميلاد. يحتفل الناس مع العائلة والأصدقاء، ويذهبون إلى الكنيسة، ويتناولون طعاماً خاصاً بهذه المناسبة، ويرددون الأغاني معًا. ويلي ذلك عطلة عيد الميلاد في 25 و 26 كانون الأول/ ديسمبر. تغلق المتاجر في هذين اليومين ويكون معظم العمال في إجازة. غالباً ما يخصص هذا الوقت لزيارة الأقارب، وهذا… Read More

 4,178 total views

READ MORE

Customs in the Advent season

The Advent season in Germany has many traditions and customs. Advent means “the coming of God”, referring to the birth of Jesus Christ, which many people in Germany celebrate on December 24th. Advent begins on the first Sunday after November 26th and is then celebrated on all four Sundays until Christmas. The celebrations have many customs. One of them is the Advent wreath, a beautifully decorated wreath made of fir branches with four candles on it. One candle is lit every Sunday, so that all four candles are lit by Christmas. Another custom, especially for children, is the Advent calendar,… Read More

 5,554 total views

READ MORE

Was ist der Nikolaustag?

Der Nikolaustag am 6. Dezember ist der Todestag des heiligen Bischofs Nikolaus von Myra. Es gibt viele Legenden über den Nikolaus. Er soll sein ganzes Erbe an Arme verteilt haben und ein sehr frommer Mann gewesen sein. Der Nikolaustag ist ein christlicher Feiertag in der Adventszeit, den auch Nichtchristen in Deutschland mit ihren Kindern feiern. Am Abend vor dem Nikolaustag stellen Kinder ihre Stiefel oder Schuhe vor die Tür und hoffen, dass der Nikolaus diese mit Leckereien wie Mandarinen, Nüssen und Schokolade füllt. Zur Tradition gehört es oft, dass ein verkleideter Mann im Bischofskostüm als Nikolaus die Kinder besucht und… Read More

 4,754 total views

READ MORE

روز نیکلاس چیست؟

روز نیکلاس در ٦ دسامبر سالگرد درگذشت نیکلاس، اسقف میرا است. افسانه های زیادی در مورد بابانوئل وجود دارد. گفته می شود که وی تمام ارث خود را بینفقرا تقسیم کرده و مردی بسیار باتقوا بوده است. روز نیکلاس تعطیلات مسیحیان در زمان ظهور است که غیر مسیحیان در آلمان نیز با فرزندان خود جشن میگیرند. عصر روز قبل از روز نیکلاس، کودکان چکمه ها یا کفش های خود را جلوی در می گذارند و امیدوارند که نیکلاس آنها را باخوراكيهاى لذیذ مانند نارنگی،آجیل و شکلات پر کند. غالباً رسم است كه مردی مبدل به لباس اسقف به عنوان نیكولاس… Read More

 5,665 total views

READ MORE

عيد القديس نيكولاس

يُحتفل في ألمانيا في 6 كانون الأول/ديسمبر بذكرى وفاة القديس نيكولاس، أسقف ميرا. هناك العديد من الأساطير حوله، حيث يقال إنه وزع ميراثه بالكامل على الفقراء وكان رجلاً تقياً للغاية. عيد القديس نيكولاس هو عيد مسيحي ولكن يحتفل به غير المسيحيين في ألمانيا مع أطفالهم أيضاً. في المساء الذي يسبق عيد القديس نيكولاس، يضع الأطفال أحذيتهم أمام الباب، ويأملون أن يملأها القديس نيكولاس بالمأكولات الشهية مثل اليوسفي والمكسرات والشوكولا. في كثير من الأحيان يقوم رجل متنكر في زي الأسقف بزيارة الأطفال على أنه نيكولاس ويسألهم عما إذا كانوا جيدين في العام الماضي. كل من كان جيدًا يُعطى الحلويات. رفيق نيكولاس… Read More

 4,946 total views

READ MORE

What is the St. Nicholas’ Day?

The St. Nicholas’ Day on December 6th is the death anniversary  of the bishop Saint Nicholas of Myra. Many legends exist about Nicholas. He supposedly shared his entire inheritance with the poor and was a very religious man. St. Nicholas’ Day is a Christian holiday during the advent season and is also celebrated by many non-Christians with their children in Germany. On the eve before St. Nicholas’ Day, children put their boots or shoes in front of the door. They hope that St. Nicholas will come and put sweets, tangerines, nuts or chocolate, in them. A common part of the… Read More

 2,185 total views

READ MORE

Bräuche in der Adventszeit

In der Adventszeit gibt es in Deutschland viele Traditionen und Bräuche. Advent bedeutet übersetzt „die Ankunft Gottes“ und meint die Geburt von Jesus Christus, die viele Menschen in Deutschland am 24. Dezember feiern. Der Advent beginnt am ersten Sonntag nach dem 26. November und wird dann jeden Sonntag bis Weihnachten gefeiert. Das sind jedes Jahr vier Sonntage in der Vorweihnachtszeit, für die es viele Bräuche gibt. Einer davon ist der Adventskranz: Das ist ein schön geschmückter Kranz aus Tannenzweigen mit vier Kerzen darauf. An jedem Adventssonntag wird eine Kerze angezündet, sodass an Weihnachten alle vier Kerzen brennen. Ein anderer Brauch… Read More

 2,310 total views

READ MORE

آداب و رسوم در ايام كريسمس

در این زمان در آلمان آداب و رسوم بسیاری وجود دارد. ظهور به معنای “آمدن خدا” است و در اینجا به معنای آمدن عیسی مسیح است که بسیاری از مردم درآلمان در ۲۴ دسامبر آنرا جشن می‌گیرند. که این از اولین یکشنبه پس از ۲۶ نوامبر آغاز می شود و سپس هر یکشنبه تا کریسمس جشن گرفته می شود. برای اینچهار یکشنبه قبل از کریسمس هر سال آداب و رسوم زیادی وجود دارد. تاج گل یکی از آداب است: این تاج گل تزئین شده زیبائی است که از شاخه های صنوبرساخته شده و چهار شمع بروی آن قرار می گیرد.… Read More

 3,836 total views,  1 views today

READ MORE

عادات أعياد الميلاد

هناك العديد من العادات والتقاليد في ألمانيا خلال أعياد الميلاد. ” أدفنت “تعني ولادة يسوع المسيح التي يحتفل بها كثير من الناس في ألمانيا في 24 كانون الأول/ديسمبر. تبدأ الاحتفالات في يوم الأحد الذي يأتي بعد 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ويتم الاحتفال بعدها في كل يوم أحد حتى عيد الميلاد. وهي عبارة عن أربعة أيام من كل عام قبل عيد الميلاد وفيها الكثير من العادات. أحدها هو إكليل عيد الميلاد: وهو إكليل مزين بشكل جميل يصنع من أغصان شجرة الصنوبر ويوضع عليه أربع شموع، تضاء شمعة منها في كل يوم أحد في وقت الاحتفالات بحيث تضاء الشموع الأربعة في عيد الميلاد.… Read More

 3,006 total views

READ MORE

Aus allen Wolken fallen

„Sie fiel aus allen Wolken, als sie für ihre gute Leistung den Preis verliehen bekam.“ Diese Redewendung wird angewandt, wenn eine Person von einer Situation völlig überrascht ist. Sie gelangt von der Traumwelt – meistens plötzlich – zurück ­in die Wirklichkeit. Die Herkunft der Redewendung wird Aristophanes (geb. zwischen 450 und 444 vor Christus), einem griechischen Komödiendichter zugeordnet. In seiner Komödie „Die Vögel“ schrieb er über eine Stadt namens „Wolkenkuckucksheim“, die sich in den Wolken befindet. tun063001 Bild: Sara Al Sagheer Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  8,233 total views

 8,233 total views

READ MORE

Lange/krumme Finger machen

Die Redewendung bezeichnet eine Person, die eine andere Person bestiehlt, meistens im direkten Körperkontakt. Er oder sie zieht also jemandem etwas aus der Hosen- bzw. Handtasche. Diese Redewendung stammt wahrscheinlich aus der Gaunersprache, sie bezieht sich auf die Geschicklichkeit des Diebes oder der Diebin. tun063007 Bild: Sara Al Sagheer Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  8,451 total views

 8,451 total views

READ MORE

The importance of a pearl necklace in refugee women’s lives

“The women are all very different and every woman is so impressive,” says Laura Gudd, a social worker at the Asylum Center in Tübingen. Together with Dana Pietsch and two psychologists, she works on the project “Biography work. Culture-sensitive empowerment of vulnerable and abused refugee women”. Biography work involves participants thinking positively about their own life and developing perspectives for their personal future. This method is often used after a crucial experience in one’s own life, such as having to flee one’s country of origin. Women who fled their country of origin on their own often experienced violence, coercion and… Read More

 8,190 total views

READ MORE

Against heat and cold: Architecture in the Middle East

By Youssef Kanjou In the Stone Age, humans inhabited caves and discovered fire. They used it to generate heat that helped them reduce the cold during the winter. Many thousands of years later, humans were able to abandon the caves and build the first villages near rivers. They were now able to build houses that protected them from high or low temperatures and thus adapted to the natural conditions. Examples of this were found during archaeological excavations in the northwest of Syria in Tel Al-Qaramel, where the archaeologists uncovered various fireplaces and rooms with walls. They were built using construction… Read More

 6,898 total views

READ MORE

Could you please spell your name?

Martha, Anton, Heinrich, Friedrich, Otto, Ulrich, Zacharias: This is the way, I have to spell my name in German on the phone, so my interlocutor can spell it right – M A H F O U Z. What is the meaning of all this and where do these names come from? The first official German spelling alphabet was introduced in 1890 in Prussia. The reason for this was the newly invented telephone. The Berlin telephone directory, however, still used numbers at that time in order to designate the letters: A = 1, B = 2, C = 3 and so… Read More

 3,859 total views

READ MORE

Ich verstehe nur Bahnhof

Wer nur „Bahnhof“ versteht, versteht entweder tatsächlich nichts oder hat keine Lust, über dieses Thema zu sprechen, also kein oder wenig Interesse: „Bei Mathe verstehe ich nur Bahnhof.“ Diese Redewendung stammt aus der Zeit des Ersten Weltkrieges (1914 bis 1918). Das Wort „Bahnhof“ bedeutete für die Soldaten „zurück nach Hause“. Ihr Heimweh dominierte so stark ihr Denken, dass sie bei anderen Themen nicht mehr aufmerksam zuhören konnten. tun063005 Bild: tünews INTERNATIONAL; Sara AL Sagheer, 09.07.2020 Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  4,086 total views

 4,086 total views

READ MORE

Schmetterlinge im Bauch haben

„Schmetterlinge im Bauch“ bedeutet, verliebt zu sein, es körperlich zu spüren. Vermutlich wurde diese Redewendung zum ersten Mal in einem Buch der amerikanischen Schriftstellerin Florence Converse (1871-1967) erwähnt: „butterflies in the stomach“. Der Ausdruck wurde schnell Mode in Amerika und wird seit dem 20. Jahrhundert auch in Deutschland für Verliebte verwendet. tun063009 Bild: tünews INTERNATIONAL; Sara AL Sagheer, 09.07.2020 Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken  3,328 total views

 3,328 total views

READ MORE

Können Sie Ihren Namen bitte buchstabieren!

Martha, Anton, Heinrich, Friedrich, Otto, Ulrich, Zacharias: So muss ich meinen Nachnamen am Telefon buchstabieren, damit der oder die GesprächspartnerIn ihn richtig schreiben kann – M A H F O U Z. Was sollen diese Vornamen und woher kommen sie? Die erste offizielle deutsche Buchstabiertafel wurde 1890 in Preußen eingeführt. Auslöser dafür war das neu erfundene Telefon. Das Berliner Telefonbuch benutzte allerdings noch Nummern, um die Buchstaben zu bezeichnen: A = 1, B = 2, C = 3 usw. Wörter wurden erst seit 1903 verwendet. Seitdem wurde die Liste öfter geändert, bis sie die aktuelle Form erreichte. Ziel ist immer,… Read More

 2,293 total views

READ MORE

هل يمكنك تهجئة اسمك من فضلك

 (M A H F O U Z ) مارثا، أنطون، هينريش، فريدريش، أوتو، أولريش، زكريا: هكذا يجب علي تهجئة اسمي على الهاتف حتى يتمكن الشخص الآخر من فهمه وكتابته بشكل صحيح   ولكن ما هي هذه الأسماء ومن أين جاءت؟ تم تقديم أول ألفبائية لفظية ألمانية رسمية في بروسيا في عام 1890. وذلك لاستخدامها عبر الهاتف الذي تم اختراعه حديثًا. ومع ذلك، لا يزال دليل الهاتف في برلين يستخدم الأرقام لتعيين الأحرف وهكذا.A = 1، B = 2، C = 3 أما الكلمات فقد بدأ استخدامها في عام 1903. ومنذ ذلك الحين، تم تغيير القائمة عدة مرات حتى وصلت إلى… Read More

 5,297 total views

READ MORE

Angeln in Deutschland Von Sameer Ibrahim

  Was wird benötigt, um in Deutschland angeln zu können? – Jeder, der in Deutschland gerne angeln möchte, benötigt in der Regel einen Fischereischein. Das ist der gängigste Weg. Diesen kann man bei der Gemeinde machen und beantragen. Dazu muss man ein Angelseminar besuchen und anschließend die theoretische und praktische Fischerprüfung absolvieren. Die theoretische Fischerprüfung besteht in der Regel aus einem Fragenkatalog rund um das Angeln. Hierzu zählen beispielsweise Fragen zur Fischkunde, der Gewässerkunde, der Fischhege und der Gewässerbewirtschaftung, der Angelgeräte und Angelmethoden, der Behandlung gefangener Fische sowie etwaige Rechtsvorschriften. Sofern man den Test erfolgreich bestanden hat, bekommt man das… Read More

 904 total views

READ MORE

Fishing in Germany By Sameer Ibrahim

What is needed to fish in Germany? – Anyone who would like to fish in Germany usually needs a fishing license. That’s the most common way. You can apply for it at the municipality. You have to attend a fishing seminary and then complete the theoretical and practical fishing test. The theoretical fishing test usually consists of a questionnaire about fishing. It includes, for example, questions on fish science, hydrology, fishkeeping and water management, fishing gear and fishing methods, the treatment of captive fish and any legislation. If you passed the test successfully, you usually get the result on the… Read More

 792 total views,  2 views today

READ MORE