Nur mit Maske ins Tübinger Klinikum

Immer mehr Menschen infizieren sich mit dem Corona-Virus oder anderen Erregern. Deshalb führt das Tübinger Uniklinikum wieder eine Maskenpflicht ein. Sie gilt ab Montag, 13. November, wie das Klinikum mitteilt. Die Masken-Pflicht betrifft alle Gebäude. Für BesucherInnen und ambulante PatientInnen sowie PatientInnen der Tagesklinik reicht eine einfache OP-Maske. Es muss keine FFP2-Maske sein. Auch die MitarbeiterInnen des Klinikums werden im direkten Kontakt mit PatientInnen eine Maske tragen. https://www.medizin.uni-tuebingen.de/de/das-klinikum/pressemeldungen/609?press_str= tun23111001 www.tuenews.de Wieder Pflicht in der Uniklinik Tübingen: OP-Masken. Foto: tünews INTERNATIONAL / Martin Klaus. 000830

University Hospital recommends masks again

To protect against corona and colds, the University Hospital in Tübingen recommends that patients, visitors and accompanying persons wear masks again in the hospital from 1 October. This was decided by the “Task Force Corona”, according to the press office of the hospital. The advice is to wear a simple mouth-nose protection, the so-called surgical mask. If possible, people should bring it with them and put it on when they enter the clinic. The mask is especially important if someone has a cough, cold or sore throat. “We would like to thank all those who help our patients, who are… Read More

Uni-Klinik empfiehlt wieder Masken

Zum Schutz vor Corona und Erkältungskrankheiten empfiehlt die Tübinger Uni-Klinik Patienten, Besuchern und Begleitpersonen, vom 1. Oktober in der Klinik wieder eine Maske zu tragen. Das hat die „Task Force Corona“ entschieden, wie die Pressestelle des Klinikums mitteilt. Geraten wird zu einem einfachen Mund-Nasen-Schutz, der sogenannten OP-Maske. Man solle sie möglichst selbst mitbringen und beim Betreten der Klinik anlegen. Wichtig sei die Maske vor allem dann, wenn jemand Husten, Schnupfen oder Halsschmerzen hat. „Wir danken allen, die unsere oft schwerkranken Patientinnen und Patienten, aber auch unsere Mitarbeitenden, die gerade in der Erkältungszeit maximal gefordert sein werden, mit umsichtigem Verhalten schützen“,… Read More

Tübingen Tafel opens and sets up café

The Tübinger Tafel opens again on Monday, September 4. Customers can shop again at Eisenbahnstraße 55/57 in the time slots that match their numbers. What’s new after the Corona changes: No one has to stand outside the door anymore. There is a waiting room in front of the shopping room. The checkout is also in the shopping room. In addition, new customers can register there on Thursdays at 10 am. Starting Tuesday, September 12, the Tafel plans to offer a café during shopping hours. tun23083005 www.tuenews.de Der tübinger Tafelladen in der Eisenbahnstraße. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. 001526

Tübinger Tafel öffnet und richtet Café ein

Die Tübinger Tafel macht am Montag, 4. September, wieder auf. KundInnen können in der Eisenbahnstraße 55/57 wieder in den zu ihren Nummern passenden Zeitfenstern einkaufen. Neu ist nach den Corona-Änderungen: Niemand muss mehr vor der Tür stehen. Es gibt einen Warteraum vor dem Einkaufsraum. Im Einkaufsraum ist auch die Kasse. Außerdem können sich dort donnerstags um 10 Uhr neue KundInnen anmelden. Ab Dienstag, 12. September, will die Tafel während der Einkaufszeit ein Café anbieten. tun23083005 www.tuenews.de Der tübinger Tafelladen in der Eisenbahnstraße. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. 001525

Die meisten Geflüchteten kommen aus Syrien

In Deutschland steigt die Zahl der Anträge von Geflüchteten wieder. Das berichtet das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF). Es hat für die erste Hälfte dieses Jahres 150.166 Erstanträge angenommen (2022: 84.583). Das bedeute einen Anstieg um 77,5 Prozent, so das BAMF. Mit 43.532 kamen die meisten Erstanträge von Menschen aus Syrien. Die allermeisten von ihnen dürfen in Deutschland bleiben. An zweiter Stelle folgt Afghanistan (27.310 Erstanträge). Aus dem Iran stellten 5966 und aus dem Irak 5669 Menschen im ersten Halbjahr 2023 einen Erstantrag. Mehr als zwei Drittel der Asylsuchenden sind männlich. Das BAMF rechnet in diesem Jahr mit insgesamt… Read More

Orientation for parents: The vaccination calendar

In Germany, there are vaccination recommendations for children to protect them from various diseases. These recommendations are published by the Standing Commission on Vaccination (STIKO). There is also a vaccination calendar there that parents can use to get an overview of when their children should be vaccinated against which diseases. The recommended vaccinations include measles, mumps, rubella, whooping cough and tetanus. With one exception, these are recommendations: Only for measles is there a vaccination requirement for children older than one year who go to kindergarten, daycare or later to school. Vaccinations are paid for by the statutory health insurance funds.… Read More

Most refugees come from Syria

The number of applications from refugees in Germany is on the rise again. This is reported by the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF). It has accepted 150,166 initial applications for the first half of this year (2022: 84,583). This represents an increase of 77.5 per cent, according to the BAMF. With 43,532, most of the initial applications came from people from Syria. The vast majority of them are allowed to stay in Germany. Afghanistan follows in second place (27,310 initial applications). In the first half of 2023, 5966 people from Iran and 5669 from Iraq submitted initial applications.… Read More

Orientierung für Eltern: Der Impfkalender

In Deutschland gibt es Impfempfehlungen für Kinder, um sie vor verschiedenen Krankheiten zu schützen. Diese Empfehlungen werden von der Ständigen Impfkommission (STIKO) herausgegeben. Dort gibt es auch einen Impfkalender, mit dem sich Eltern einen Überblick verschaffen können, wann ihre Kinder gegen welche Krankheiten geimpft werden sollten. Zu den empfohlenen Impfungen gehören beispielsweise Masern, Mumps, Röteln, Keuchhusten und Tetanus. Mit einer Ausnahme handelt es sich dabei um Empfehlungen: Nur bei Masern gibt es eine Impfpflicht für Kinder, die älter als ein Jahr sind und in den Kindergarten, die Tagespflege oder später zur Schule gehen. Schutzimpfungen werden von den gesetzlichen Krankenkassen bezahlt.… Read More

Making the dream come true

By Oula Mahfouz Rouba Al Hariri does everything she can to make her dreams come true. She has not let the war in Syria or the expulsion from her homeland stop her from doing so. She was born in 1989 in Daraa, the city where the protest against the Assad regime began. She began studying English literature at Damascus University in 2009. The war that broke out in 2011 presented her with great challenges. Nevertheless, she graduated from the university in 2014. After that, she started her teaching career. It was a challenge for the educator to teach children in… Read More

1 27 28 29 30 31 297

Contact Us

Magazine Html