Viel Interesse an den Impfnews von tünews INTERNATIONAL

Seit dem 6. Mai berichtet tünews INTERNATIONAL zu Einzelfragen über Schutzimpfungen gegen das Corona-Virus. Innerhalb eines Monats wurden die online gestellten Meldungen dazu 123.709-mal abgerufen. Vor allem Menschen aus dem arabischen Sprachraum und aus Afghanistan und Iran nutzten die 16 Beiträge. RedakteurInnen von tünews INTERNATIONAL hatten Vorbehalte und Gerüchte zum Impfen unter Geflüchteten gesammelt. Ein Impfarzt aus dem Irak und eine Impfärztin aus Syrien gaben in Interviews Auskunft zu diesen Fragen. Ezdehar Zen Aldeen ist Kinderärztin, Saif Afat ist Röntgenarzt, beide arbeiten an der Universitätsklinik Tübingen. Sie arbeiten derzeit im Impfzentrum des Landkreises Tübingen. Weltweit vermitteln Universitäten Studierenden weitgehend dieselben Methoden und… Read More

Much interest in the vaccination news of tünews INTERNATIONAL

Since May 6th tünews INTERNATIONAL reports on specific questions about vaccinations against the Corona virus. Within one month the published online reports were accessed 123,709 times. People from the Arabic-speaking world as well as Afghanistan and Iran in particular made use of the 16 contributions. Editors of tünews INTERNATIONAL had collected reservations and rumours about vaccination among refugees. A vaccinator from Iraq and a vaccinator from Syria provided information on these questions in interviews. Ezdehar Zen Aldeen is a paediatrician, Saif Afat is a radiologist, both work at Tübingen University Hospital. They are currently working at the vaccination centre of… Read More

Start with a friend in Tübingen

Seit Oktober 2017 bringt die Organisation „start-with-a-friend“ in Tübingen Geflüchtete und Locals zusammen. Sie vermittelt Interessierte, die sich in Tandems austauschen und an interkulturellen Angeboten teilnehmen. Ein Team aus 11 Hauptamtlichen, 25 Fellows und mehr als 300 Ehrenamtlichen hat deutschlandweit in mehr als 20 Städten über 6000 Tandems vermittelt. In Tübingen ist „start with a friend“ per E-Mail erreichbar unter tuebingen@start-with-a-friend.de. Mehr Informationen gibt es auf der Homepage: www.start-with-a-friend.de tun21060801 Bootsvermietung am Neckar. Foto: tünews INTERNATIONAL/Mostafa Elyasian Aktuelle Informationen zu Corona: Hier klicken

In vier Sprachen: Alles über faire Arbeit

Welche Rechte haben ArbeitnehmerInnen in Deutschland? Und welche Pflichten? Um diese Fragen geht es bei einer Veranstaltung über faire Arbeit für Geflüchtete und MigrantInnen. Die Veranstaltung ist – nur für Angemeldete – am Mittwoch, 23. Juni, im Rottenburger Rettungszentrum in der Sülchenstraße 24 und beginnt um 17.30 Uhr. Anmeldungen werden per Email unter kiosk@kit-jugendhilfe.de bis Freitag, 18. Juni, angenommen. Eine Rechtsanwältin vom Verein „mira“ informiert über Themen wie Arbeitsvertrag, Lohn, Arbeitszeit, Urlaub, Kündigung und Versicherung. DolmetscherInnen für Arabisch, Farsi und Englisch werden übersetzen. Fragen können in diesen Sprachen gestellt werden. Die Beratungsstelle Kiosk, der Fachdienst für Geflüchtete vom Landratsamt Tübingen… Read More

Start with a friend in Tübingen

Since October 2017 the organisation “start-with-a-friend” unites refugees and locals in Tübingen. They connect interested persons who exchange ideas in tandems and participate in intercultural programs. A team of 11 full-time staff, 25 fellows and more than 300 volunteers has arranged over 6000 tandems in more than 20 cities across Germany. In Tübingen, “start-with-a-friend” can be contacted via email at tuebingen@start-with-a-friend.de More information can be found on the webisite: www.start-with-a-friend.de tun21060801 Die Stadt Tübingen am Neckar. Foto: tünews INTERNATIONAL / Mostafa Elyasian. Latest information on Corona: Click here

السباحة ممنوعة في الأنهار

درجات الحرارة المرتفعة تولد لدينا الرغبة للذهاب للسباحة، إلّا أنّ قانون كورونا الحالي حظر افتتاح المسابح والبحيرات العامة للسباحة. وقد أشار مكتب الصحة في مقاطعة بادن فوتمبيرغ أنه لا يسمح بالسباحة بأي نهر أو بحيرة داخل المنطقة. حيث لم يتم فحص جودة هذه المياه فيما إذا كانت متوافقة مع معايير قانون مياه السباحة والاستحمام في مقاطعة بادن فوتمبيرغ. ومن خلال عينة عشوائية مأخوذة من المياه تبين وجود نسبة أعلى من النسبة المفترضة من البكتيريا البرازية في المياه. وهذا ينطبق أيضاً على كل من نهر نيكار ونهر وشتاينلاخ. لذلك يوصى بعدم السباحة او الاستحمام بهذه الأنهار للمزيد من المعلومات، يمكنكم زيارة… Read More

کنه بیماریهای عفونی را منتقل می کند

کنه ها در اوایل تابستان فعال می شوند. آنها سپس در مرحله ای قرار می گیرند که خون از موجودات زنده مانند حیوانات و انسان میخورند. آنها می توانند پاتوژن ها را طی فرایند مکش منتقل کنند. خطر آلوده شدن با نیش کنه به ویژه در بادن-وورتمبرگ زیاد است. در اینجا حداکثر ۵ درصد کل کنه ها ویروس آنسفاليت كنه اى و۳۵ درصد باکتری بیماری لومه را منتقل می کنند. به همین دلیل اداره بهداشت ایالت بادن-وورتمبرگ در حال حاضر توصیه می کند برای افرادی که اغلب در باغ و طبیعت هستند، اقدامات محافظتی انجام دهند. کنه ها ازدرختان نمی… Read More

Im Freien gibt es fast keine Testpflicht mehr

Das Leben wird wieder leichter. Ab Donnerstag, 10. Juni, gibt es neue Lockerungen. Unter anderem fällt für Open-Air-Veranstaltungen, die Außengastronomie, Freibäder und das Sporttraining im Freien die Corona-Testpflicht weg. Das teilt das Landratsamt Tübingen mit. In Gaststätten kann drinnen und draußen mit 50 Leuten gefeiert werden. Allerdings braucht es dafür weiterhin einen Test oder einen Nachweis über die Genesung oder eine vollständige Impfung. Bis zu 750 BesucherInnen können ohne Test Veranstaltungen von Theatern, Kinos und Konzerte im Freien besuchen. Auch zum Friseurbesuch muss kein Test mehr mitgebracht werden. Weiter gilt, dass die Gastronomie bis 1 Uhr öffnen darf. Private Treffen… Read More

Ticks transmit infectious diseases

Ticks become active in early summer. They are then at a stage in which they suck blood from living things such as animals and humans. They can transmit pathogens during the suction process. The risk of being infected by tick bites is particularly high in Baden-Württemberg. Here up to five percent of all ticks transmit the TBE virus and up to 35 percent the Lyme disease bacterium. That is why the Baden-Württemberg State Health Office is now recommending protective measures to people who are often in their own garden and in nature. Ticks do not fall from trees and cannot… Read More

محصولات لبنی یک کالاى گرانبها

در دنیا کشورهای ثروتمند و کشورهای فقیر وجود دارد. محمد از افغانستان تعجب می کند که چند تن شیر، ماست و یا مواد غذایی دیگر را که قبلاً مردم آلمان خریداری کرده اند، دور می اندازند. در افغانستان و دیگر کشورها، به عنوان مثال، مردم به شیر نیاز دارند، اما آنجا نیست. در آلمان، عرضه بسیار بیشتر از تقاضا است، به ویژه برای محصولات لبنی. در اینجا نیز بسیاری از غذاهای دیگر به دلیل انقضای تاریخ دور انداخته میشوند. بخشی از آموزش محمد در تجارت مواد غذایی این است که او هر روز صبح در مغازه مواد غذايی راه می… Read More

1 4 5 6 7 8 9

Contact Us

Magazine Html