Blog

Auf dem letzten Platz: Deutschland als Gastland für ausländische Fachkräfte

In einem gerade veröffentlichten Ranking über Gastländer für Fachkräfte liegt Deutschland auf dem 52. und damit letzten Platz. 12.000 Fachkräfte aus 192 Nationen haben sich an einer Umfrage von „InterNations“ beteiligt, der weltweit größten Vereinigung von „Expats“. Mit diesem Begriff werden Menschen bezeichnet, die ihr Heimatland verlassen, um im Ausland zu arbeiten, die aber nicht auswandern. Am besten schneiden in diesem Ranking die sogenannten Ölstaaten des Mittleren Ostens, aufstrebende Länder in Ostasien sowie Estland und Kanada ab. In allen Kategorien der Umfrage liegt Deutschland auf hinteren Plätzen: Sprache (49.), digitale Infrastruktur (48.), Wohnsituation (47.), Verwaltung (36.). Obwohl mehr als die… Read More

الإعانات المقدمة للشركات الناشئة

قد يتمكن اللاجئون المسجلون لدى مكتب العمل من الحصول أيضاً على دعم مالي من وكالة العمل لإنشاء عمل خاص بهم.  لا يمكن التأكد من أحقية الحصول على الإعانة إلا في كل حالة على حدة من خلال التحدث مع الشخص المسؤول في مكتب العمل حيث سيتم شرح الشروط اللازمة للحصول على التمويل. يجب أن يكون مقدم الطلب ممن يحصل على الدخل الأساسي للمواطن حيث يُعتبر مركز العمل هو المسؤول في هذه الحالة. كما توجد امكانية منح مكافأة مالية للحاصلين على عمل Einstiegsgeld https://www.sozialgesetzbuch-sgb.de/sgbii/16c.html تبلغ قيمة المنحة 5000 يورو كحد أقصى وتدفع لمدة سنتين على الأكثر. الشرط الأساسي أن يُتوقع نجاح المشروع… Read More

German language is a passport for medical students

By Oula Mahfouz Recently, many young people have enrolled at the German language institutes in the Syrian capital of Damascus—especially medical and nursing students. They hope to get a job abroad so they can leave the country. There are various reasons for the increasing migration from the areas of the Syrian regime, such as bypassing compulsory military service, searching for a safe place and looking for job opportunities. The economic situation in Syria continues to deteriorate. There are hardly any jobs. Migration from Syria is fraught with great difficulties. However, doctors are an exception. They have the possibility to obtain… Read More

Der Akkuschrauber aus der Stadtbücherei

In der Tübinger Stadtbücherei kann man sich jetzt auch eine Nähmaschine oder einen Akkuschrauber ausleihen. Die beiden Geräte gehören zur „Bibliothek der nachhaltigen Dinge“. Sie umfasst derzeit 20 Geräte, darunter auch einen Tacker, Fahrradwerkzeug oder Geräte, mit denen man den Strombedarf seiner Haushaltsgeräte überprüfen kann. „Wir möchten den Fokus auf das Thema Nachhaltigkeit lenken“, sagt Monika Friedrich die in der Bücherei für Veranstaltungen und auch die „Bibliothek der nachhaltigen Dinge“ zuständig ist. Das Ausleihen von Gegenständen ermöglicht das auf mehrfache Weise: Sei es, dass mit der Nähmaschine Kleidung geflickt wird oder das Uhrmacherwerkzeug genutzt wird, um die Brille zu reparieren.… Read More

التدريب المهني المزدوج: نقطة انطلاق إلى عالم العمل

سواء كنت عامل بناء أو خبازاً أو موظفاً ولكي تتمكن من ممارسة هذه المهن، يتوجب إكمال التدريب المزدوج في ألمانيا، والذي يتميز بالترابط الوثيق بين النظري والعملي. خلال فترة التدريب التي تستمر ما بين سنتين وثلاث سنوات ونصف، ينتقل المتدرب بين مقر العمل في الشركة والمدرسة. كل أسبوع يقضي طلاب التدريب المهني يوماً أو يومين (حسب المؤسسة التعليمية) في مدرسة مهنية لتعلم القسم النظري. في الأيام الأخرى يعملون في الشركة. يتم الدفع للمتدربين من قبل الشركة طوال مدة التدريب. التدريب المزدوج متاح للمهن في الحرف اليدوية والتجارة والصناعة والإدارة.  هناك حوالي 330 فرعاً للتدريب المهني معترف به في ألمانيا، لا… Read More

Travel through Germany for 49 euros

On 1 May, the Deutschlandticket will be introduced for public transport. It can be purchased from 3 April. This ticket, valid throughout Germany for 2nd class, costs 49 euros per month. Tübingen residents get a discount. They pay 39 euros a month until 1 July. In return, they have to prove their place of residence. After that, the price drops again. From 1 July, the Deutschlandticket will cost Tübingen residents 34 euros per month. From 1 July, holders of a Tübingen KreisBonusCard will pay 15 euros a month for the Deutschlandticket. This was decided by the Tübingen city council. The… Read More

حلال و حرام: پشت این اصطلاحات چیست؟

از اولا محفوظ اصطلاح «حلال» اغلب در مورد غذا به کار می رود، اما در دین اسلام دقیقاً به چه معناست؟ کلمه حلال به معنای مجاز است و به چیزها و اعمالی اطلاق می شود که در اسلام مجاز است، اما فقط در مورد غذا صدق نمی کند. نقطه مقابل کلمه «حلال» کلمه «حرام» است. در این بین کلمه «مکروه» و به معنای «نامحبوب» یا«نامطلوب» است. برای نشان دادن آنچه بهتر است انجام نشود استفاده میشود، اما انجام ندادن آن گناه نیست. در مورد حلال و حرام گاه نظرات مختلفی وجود دارد. زیرا در اسلام گروه های مذهبی و فرقه… Read More

Ваучери в спортклуби для самих маленьких

«Під час пандемії COVID-19 багато спортивних об’єктів були закриті на тривалий час. Найбільше постраждали діти», — каже мер Тюбінгена з соціальних питань, порядку та культури Даніела Харш. «Навіть після пандемії ми хочемо забезпечити дітям легкий доступ до здорового способу життя». Запущена як пілотний проєкт під час пандемії пропозиція ваучерів до спортивних клубів для дітей віком від 4 років тепер міцно закріплена. Серед пропозицій є заняття йогою для дітей віком від чотирьох до шести років у сімейному освітньому центрі (FBS). Також у футбольному відділі спортивного клубу Tübingen 03 можна скористатися ваучером для оплати членства. Крім того, Tübinger Schwimmverein e.V. пропонує курси… Read More

Kamila Alali: the bridge builder

By Ute Kaiser “Thank you for helping other people to find their way in Mössingen.” That’s what Mössingen’s mayor (OB) Michael Bulander said to Kamila Alali. The city awarded the 38-year-old Mössingen resident the city’s pin of honor for her multifaceted commitment. The war in Syria fundamentally changed the lives of Kamila Alali, born in Deir al-Zour, and her family. She fled with her husband, her son, now 13, and her daughter, now 11. The four arrived in Germany in September 2015. At first, the family lived in Ofterdingen. Then they moved to the Bästenhardt district of Mössingen. Alali studied… Read More

هزینه های بالای انرژی: کمک در موارد سختی

ساکنان توبینگن که مشكل مالى دارند می توانند کمک مالی دریافت کنند. این مربوط به هزینههای انرژی آنها است – به ویژه پرداخت های معوقه برای گرمایش و برق. افراد مجرد می توانند ۶۰۰ یورو یارانه یکباره دریافت کنند، خانوارهای چند نفره می توانند تا۱۰۰۰ یورو دریافت کنند. این یارانه به هزینه های انرژی و شرایط مالی شخصی فردی که به دنبال کمک است بستگی دارد، اما مستقل از تامین کننده انرژی است. حمایت مالی زمانی در دسترس است که درآمد کمتر از حد معین باشد، زمانی که به سختی دارایی وجود داشته باشد و مزایای دولتی دیگر امکان پذیر… Read More

1 163 164 165 166 167 665

Contact Us

Magazine Html