Land fördert App für tünews INTERNATIONAL

Das integrative Medienprojekt tünews INTERNATIONAL mit Sitz in Tübingen erhält eine Projektförderung von insgesamt 120.000 Euro bis 2026. Dies teilte das Sozialministerium Baden-Württemberg in einer Pressemitteilung vom 5. September 2023 mit. Insgesamt hat ein Expertengremium des Landes 29 Integrationsprojekte ausgewählt, die es mit zusammen rund zwei Millionen Euro aus dem Fördertopf „Integration vor Ort – Stärkung kommunaler Strukturen“ fördert. tünews INTERNATIONAL gehört zu den sechs mit dem Höchstbetrag geförderten Projekten im Land. Das geht aus einer Ankündigung von Sozial- und Integrationsminister Manne Lucha vom 5. September 2023 hervor. Bei tünews INTERNATIONAL ist der Förderbescheid eingegangen. Das Tübinger Medienprojekt tünews INTERNATIONAL… Read More

توبنغن تشدد العقوبات المفروضة على رمي القمامة

بعد ليالي الصيف الحارة، تبدو الأماكن الشهيرة في مدينة توبنغن القديمة، مثل (هولز ماركت)، وكأنها مقالب قمامة. يلقي الناس الكثير من القمامة على الأرض. بهذا يتراكم 30 إلى 40 طنًا من القمامة في غير مكانها المخصص لها كل شهر. أي شخص يرمي بشكل غير قانوني العلكة أو أعقاب السجائر أو الزجاجات ويتم ضبطه عليه أن يدفع مخالفة. تم تطبيق قائمة جديد من الغرامات في توبنغن منذ 1 يوليو من هذا العام. “الضوابط المتزايدة والعقوبات المشددة تهدف إلى مساعدة المدينة على أن تصبح أكثر نظافة”، كتب المكتب الصحفي للمدينة ردًا على طلب من تونيوز إنترناشونال بعض الأمثلة على الغرامات الجديدة في… Read More

Tübingen increases penalties for littering

After warm summer nights, popular places in Tübingen’s old town, such as the Holzmarkt, look like garbage dumps. People throw a lot on the ground that doesn’t belong there. This is called wild garbage. In a month, 30 to 40 tons of wild garbage accumulate. Anyone who throws away chewing gum, cigarette butts or glass bottles illegally and is caught has to pay for it. A new catalog of fines has been in force in Tübingen since July 1 this year. “Increased controls and higher fines are intended to help make the city cleaner,” writes the city’s press office in… Read More

نصائح للحماية من الحرارة

الدوار والصداع والإرهاق والغثيان والقيء: يمكن أن تكون هذه من أعراض الإصابة بضربة شمس. الرضع والأطفال الصغار معرضون للخطر بشكل خاص، مثلهم مثل المصابين بأمراض مزمنة وكبار السن إذا تناولوا أدوية معينة أو شربوا القليل من السوائل فقط. يشير إلى ذلك وزير الصحة في بادن فورتمبيرغ، مانفريد لوخا نشرت وزارة الصحة سلسلة من النصائح السلوكية: البقاء في غرف باردة، خاصة خلال فترة الظهيرة الشديدة، والبقاء في الظل بشكل عام إن أمكن. قم بتأجيل الأنشطة الخارجية إلى ساعات أكثر برودة. اشرب ما يكفي وتناول وجبات خفيفة فقط. قم بتهوية الشقة في الليل وفي الصباح الباكر. قم حجب أشعة الشمس عن الغرف… Read More

Tübingen erhöht Strafen für wilden Müll

Nach warmen Sommernächten sehen beliebte Orte in der Tübinger Altstadt wie zum Beispiel der Holzmarkt aus wie Müllplätze. Menschen werfen viel auf den Boden, was dort nicht hingehört. Das heißt wilder Müll. Im Monat kommen so 30 bis 40 Tonnen wilder Müll zusammen. Wer Kaugummis, Zigarettenreste oder Glasflaschen illegal wegwirft und erwischt wird, muss dafür bezahlen. Seit 1. Juli dieses Jahres gilt in Tübingen ein neuer Bußgeld-Katalog. „Verstärkte Kontrollen und höhere Strafen sollen dazu beitragen, dass die Stadt sauberer wird“, schreibt die Pressestelle der Stadt auf eine Anfrage von tünews INTERNATIONAL. Hier einige Beispiele für die neuen Bußgelder in Tübingen:… Read More

Tips for protection against heat

Dizziness, headaches, exhaustion, nausea and vomiting: These can be consequences of great heat if the body is not yet accustomed to it. Particularly at risk are babies, small children, but also the chronically ill and the elderly if they take certain medications or drink too little. This was pointed out by Baden-Württemberg’s Minister of Health Manfred Lucha. The Ministry of Health has published a series of tips on how to behave: stay in cool rooms, especially during the midday heat, and generally in the shade if possible. Postpone outdoor activities until cooler hours. Drink enough and eat only light meals.… Read More

Tipps zum Schutz vor Hitze

Schwindel, Kopfschmerzen, Erschöpfung, Übelkeit und Erbrechen: Das können Folgen großer Hitze sein, wenn der Körper noch nicht daran gewöhnt ist. Besonders gefährdet sind Säuglinge, kleine Kinder, aber auch chronisch Kranke und ältere Menschen, wenn sie bestimmte Medikamente nehmen oder zu wenig trinken. Darauf weist der baden-württembergische Gesundheitsminister Manfred Lucha hin. Das Gesundheitsministerium hat eine Reihe von Verhaltenstipps veröffentlicht: Sich vor allem während der Mittagshitze in kühlen Räumen und generell möglichst im Schatten aufhalten. Tätigkeiten im Freien auf kühlere Stunden verlegen. Genug trinken und nur leichte Mahlzeiten essen. In der Nacht und am frühen Morgen die Wohnung lüften. Die Räume tagsüber… Read More

الثورة النسوية في إيران

أوتة كايزر يستخدم النظام الإيراني كل قوته وموارده لمحاربة المعارضين الذين يواجهون الاضطهاد والتعذيب والإعدام. ومع ذلك، فإن النظام يروج أيضًا للعنف الجنسي ضد النساء والمغتصبون يفلتون من العقاب. كما تتحدث الدكتورة والصحفية السياسية جيلدا صاحبي عن ذلك في محاضرات ومقالات وفي كتابها “سيفنا حب”. يأتي العنوان من أغنية لمغني الراب المعارض توماج صالحي. هو واحد من حوالي 20000 سجين ولدت جيلدا صاحبي في إيران عام 1984، لكنها انتقلت إلى توبنغن عندما كانت في الثالثة من عمرها. حارب والدها من أجل إيران ديمقراطية بعد أن تولى الملالي السلطة عام 1979 لهذا السبب اضطر إلى الفرار من إيران. منذ ذلك الحين،… Read More

The feminist revolt in Iran

By Ute Kaiser The Iranian regime fights oppositionists with all its might and with all its means. They are threatened with persecution, torture and executions. But the regime also promotes sexualized violence against women. The rapists get away with it. Gilda Sahebi, a doctor and political journalist, also reports on this at lectures, in articles and in her book “Our Sword is Love”. The title comes from a song by the regime-critical rapper Toomaj Salehi. He is one of about 20,000 prisoners and has been tortured. Gilda Sahebi was born in Iran in 1984, but grew up in Tübingen since… Read More

Die feministische Revolte im Iran

Von Ute Kaiser Mit aller Macht und mit allen Mitteln bekämpft das iranische Regime Oppositionelle. Ihnen drohen Verfolgung, Folter und Hinrichtungen. Das Regime fördert aber auch sexualisierte Gewalt gegen Frauen. Die Vergewaltiger kommen straffrei davon. Auch davon berichtet die Ärztin und Politikjournalistin Gilda Sahebi bei Vorträgen, in Artikeln und in ihrem Buch „Unser Schwert ist Liebe“. Der Titel stammt aus einem Song des regimekritischen Rappers Toomaj Salehi. Er ist einer von rund 20.000 Gefangenen und wurde gefoltert. Gilda Sahebi ist 1984 im Iran geboren, aber seit ihrem dritten Lebensjahr in Tübingen aufgewachsen. Ihr Vater kämpfte nach der Machtübernahme der Mullahs… Read More

1 4 5 6 7 8 9

Contact Us

Magazine Html