نصائح للحماية من الحرارة

الدوار والصداع والإرهاق والغثيان والقيء: يمكن أن تكون هذه من أعراض الإصابة بضربة شمس. الرضع والأطفال الصغار معرضون للخطر بشكل خاص، مثلهم مثل المصابين بأمراض مزمنة وكبار السن إذا تناولوا أدوية معينة أو شربوا القليل من السوائل فقط. يشير إلى ذلك وزير الصحة في بادن فورتمبيرغ، مانفريد لوخا نشرت وزارة الصحة سلسلة من النصائح السلوكية: البقاء في غرف باردة، خاصة خلال فترة الظهيرة الشديدة، والبقاء في الظل بشكل عام إن أمكن. قم بتأجيل الأنشطة الخارجية إلى ساعات أكثر برودة. اشرب ما يكفي وتناول وجبات خفيفة فقط. قم بتهوية الشقة في الليل وفي الصباح الباكر. قم حجب أشعة الشمس عن الغرف… Read More

Tübingen erhöht Strafen für wilden Müll

Nach warmen Sommernächten sehen beliebte Orte in der Tübinger Altstadt wie zum Beispiel der Holzmarkt aus wie Müllplätze. Menschen werfen viel auf den Boden, was dort nicht hingehört. Das heißt wilder Müll. Im Monat kommen so 30 bis 40 Tonnen wilder Müll zusammen. Wer Kaugummis, Zigarettenreste oder Glasflaschen illegal wegwirft und erwischt wird, muss dafür bezahlen. Seit 1. Juli dieses Jahres gilt in Tübingen ein neuer Bußgeld-Katalog. „Verstärkte Kontrollen und höhere Strafen sollen dazu beitragen, dass die Stadt sauberer wird“, schreibt die Pressestelle der Stadt auf eine Anfrage von tünews INTERNATIONAL. Hier einige Beispiele für die neuen Bußgelder in Tübingen:… Read More

Tips for protection against heat

Dizziness, headaches, exhaustion, nausea and vomiting: These can be consequences of great heat if the body is not yet accustomed to it. Particularly at risk are babies, small children, but also the chronically ill and the elderly if they take certain medications or drink too little. This was pointed out by Baden-Württemberg’s Minister of Health Manfred Lucha. The Ministry of Health has published a series of tips on how to behave: stay in cool rooms, especially during the midday heat, and generally in the shade if possible. Postpone outdoor activities until cooler hours. Drink enough and eat only light meals.… Read More

Tipps zum Schutz vor Hitze

Schwindel, Kopfschmerzen, Erschöpfung, Übelkeit und Erbrechen: Das können Folgen großer Hitze sein, wenn der Körper noch nicht daran gewöhnt ist. Besonders gefährdet sind Säuglinge, kleine Kinder, aber auch chronisch Kranke und ältere Menschen, wenn sie bestimmte Medikamente nehmen oder zu wenig trinken. Darauf weist der baden-württembergische Gesundheitsminister Manfred Lucha hin. Das Gesundheitsministerium hat eine Reihe von Verhaltenstipps veröffentlicht: Sich vor allem während der Mittagshitze in kühlen Räumen und generell möglichst im Schatten aufhalten. Tätigkeiten im Freien auf kühlere Stunden verlegen. Genug trinken und nur leichte Mahlzeiten essen. In der Nacht und am frühen Morgen die Wohnung lüften. Die Räume tagsüber… Read More

الثورة النسوية في إيران

أوتة كايزر يستخدم النظام الإيراني كل قوته وموارده لمحاربة المعارضين الذين يواجهون الاضطهاد والتعذيب والإعدام. ومع ذلك، فإن النظام يروج أيضًا للعنف الجنسي ضد النساء والمغتصبون يفلتون من العقاب. كما تتحدث الدكتورة والصحفية السياسية جيلدا صاحبي عن ذلك في محاضرات ومقالات وفي كتابها “سيفنا حب”. يأتي العنوان من أغنية لمغني الراب المعارض توماج صالحي. هو واحد من حوالي 20000 سجين ولدت جيلدا صاحبي في إيران عام 1984، لكنها انتقلت إلى توبنغن عندما كانت في الثالثة من عمرها. حارب والدها من أجل إيران ديمقراطية بعد أن تولى الملالي السلطة عام 1979 لهذا السبب اضطر إلى الفرار من إيران. منذ ذلك الحين،… Read More

The feminist revolt in Iran

By Ute Kaiser The Iranian regime fights oppositionists with all its might and with all its means. They are threatened with persecution, torture and executions. But the regime also promotes sexualized violence against women. The rapists get away with it. Gilda Sahebi, a doctor and political journalist, also reports on this at lectures, in articles and in her book “Our Sword is Love”. The title comes from a song by the regime-critical rapper Toomaj Salehi. He is one of about 20,000 prisoners and has been tortured. Gilda Sahebi was born in Iran in 1984, but grew up in Tübingen since… Read More

Die feministische Revolte im Iran

Von Ute Kaiser Mit aller Macht und mit allen Mitteln bekämpft das iranische Regime Oppositionelle. Ihnen drohen Verfolgung, Folter und Hinrichtungen. Das Regime fördert aber auch sexualisierte Gewalt gegen Frauen. Die Vergewaltiger kommen straffrei davon. Auch davon berichtet die Ärztin und Politikjournalistin Gilda Sahebi bei Vorträgen, in Artikeln und in ihrem Buch „Unser Schwert ist Liebe“. Der Titel stammt aus einem Song des regimekritischen Rappers Toomaj Salehi. Er ist einer von rund 20.000 Gefangenen und wurde gefoltert. Gilda Sahebi ist 1984 im Iran geboren, aber seit ihrem dritten Lebensjahr in Tübingen aufgewachsen. Ihr Vater kämpfte nach der Machtübernahme der Mullahs… Read More

Travel through Germany for 49 euros

On 1 May, the Deutschlandticket will be introduced for public transport. It can be purchased from 3 April. This ticket, valid throughout Germany for 2nd class, costs 49 euros per month. Tübingen residents get a discount. They pay 39 euros a month until 1 July. In return, they have to prove their place of residence. After that, the price drops again. From 1 July, the Deutschlandticket will cost Tübingen residents 34 euros per month. From 1 July, holders of a Tübingen KreisBonusCard will pay 15 euros a month for the Deutschlandticket. This was decided by the Tübingen city council. The… Read More

Former refugee BM in Ostelsheim

Ryyan Alshebl is the new mayor of the municipality of Ostelsheim in the district of Calw. Born in Syria, he trained as an administrator and was employed by the municipality of Althengstett. Of the 1359 valid votes, 55.4 percent were cast for him in the first round of voting. This is evident from the official final result, which the municipality has published on its homepage. Alshebl writes on his homepage that he fled Syria in 2015 at the age of 21, among other things to avoid having to do military service. He describes his situation: “It was the first time… Read More

السفر عبر ألمانيا مقابل 49 يورو

سيتم إصدار تذكرة ألمانيا للنقل العام المحلي اعتباراً من الأول من مايو ويمكن شراؤها اعتباراً من 3 بريل. وهي صالحة للدرجة الثانية في جميع أنحاء ألمانيا بتكلفة 49 يورو شهريًا. ومن الممكن لسكان توبنغن الحصول عليها بسعر 39 يورو شهريًا عند تقديم دليل على مكان الإقامة. تذكرة ألمانيا صالحة لجميع وسائل النقل الإقليمية (بالإضافة إلى القطارات والترام والحافلات)، ولكن ليس لقطارات المسافات الطويلة وحافلات المسافات الطويلة. كما يمكن إلغاء البطاقة شهريا. وقرر مجس بلدية توبنغن أنه اعتباراً من 1 يوليو سيصبح سعر البطاقة 34 يورو ولمن يملك كرايس بونص كارد 15 يورو مراكز بيع التذكرة هما شركة نالدو ومؤسسة المرافق… Read More

1 6 7 8 9 10 11

Contact Us

Magazine Html