کوتاهتر شدن قرنطینه و الزامی بودن ماسک اف اف پ٢

بادن-وورتمبرگ دوباره قوانین کرونا را تغییر می دهد. این ایالت در یک بیانیه مطبوعاتی گفت که قوانین از چهارشنبه، ۱۲ ژانویه اعمال خواهند شد. دلیل این امر نوع بسیار مسری ويروس اومیکرون است. آنچه جدید است این است که بزرگسالان ۱۸ سال و بالاتر باید از ماسک اف اف پ٢ در فضاهای بسته مانند مغازه ها و رستوران ها استفاده کنند. این امر در بخش خصوصی، حمل و نقل عمومی، محل کار و افرادی که به دلایل پزشکی نمیتوانند از ماسک استفاده کنند، اعمال نمی شود. گروه آخر (کسانیکه به دلایل پزشکی نمیتوانند از ماسک استفاده کنند) اما نیاز به… Read More

Shorter quarantine and FFP2 mask obligation

Baden-Württemberg is changing its Corona rules again. They will apply from Wednesday, 12 January, the state said in a press release. The reason is the very contagious Omikron variant of the virus. What is new is that adults aged 18 and over must wear an FFP2 mask in enclosed spaces such as shops and restaurants. This does not apply in private areas, on public transport, at the workplace and to people who cannot wear a mask for medical reasons. The last group, however, needs a doctor’s certificate. In gastronomy, a curfew now applies from 10.30 pm to 6 am. The… Read More

ممنوعیت استفاده از کیسه های پلاستیکی

از اول ژانویه ۲۰۲۲، کیسه های پلاستیکی خرید، دیگر در مغازه های آلمان ممنوع خواهند بود. منظور، کیسه های خريد پلاستیکی سبک با ضخامت دیواره بین ۱۵ تا ۵۰ میکرومتر است. اینها کیف های استانداردی هستند که قبلا هنگام خرید دریافت میکرده اید. همچنين کیسه های قابل استفاده مجدد پایدار و کیسه های پلاستیکی نازکی که در غرفه میوه و سبزیجات یافت می شوند از این ممنوعیت مستثنی هستند. چرا این کیسه ها ممنوع نیستند؟ دولت فدرال نگران است که تولیدکنندگان، محصولات بیشتری را دوباره در پلاستیک بسته بندی کنند https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/dunne-plastiktueten-verboten-1688818 tun22010404 Ab dem 1. Januar 2022 dürfen in deutschen… Read More

Kürzere Quarantäne und FFP2-Maskenpflicht

Baden-Württemberg ändert erneut die Corona-Regeln. Sie gelten ab Mittwoch, 12. Januar, so das Land in einer Pressemitteilung. Anlass ist die sehr ansteckende Omikron-Variante des Virus. Neu ist, dass Erwachsene ab 18 Jahren in geschlossenen Räumen wie Geschäften und der Gastronomie eine FFP2-Maske tragen müssen. Das gilt nicht im privaten Bereich, im öffentlichen Verkehr, an der Arbeitsstätte und für Menschen, die aus medizinischen Gründen keine Maske tragen können. Die letzte Gruppe braucht aber eine ärztliche Bescheinigung. In der Gastronomie gilt jetzt eine Sperrzeit von 22.30 bis 6 Uhr morgens. Auch die Regeln für die Quarantäne sind geändert. Positiv Getestete / Infizierte… Read More

Starting January 10th, more tests in schools

During the Christmas vacations, more students may have contracted the highly contagious Omicron virus – on vacation or at family gatherings. That’s why there will be more Corona tests in Baden-Württemberg after schools reopen on January 10th. Students are to take a quick test every day during the first week of school, starting Monday. This is stated in a letter from the Ministry of Education. Exceptions will be made for all students and teachers who have already received a booster vaccination. They do not have to get tested. Also, people who have recovered and have been vaccinated at least once… Read More

از ۱۰ ژانویه تست های بیشتر در مدارس

در طول تعطیلات کریسمس، به عنوان مثال در جشن‌های خانوادگی و یا تعطیلات دانش آموزان بیشتری ممکن است به ویروس بسیار مسری اومیکرن آلوده شدهباشند به همین دلیل است که پس از شروع مدارس در ۱۰ ژانویه، آزمایش‌های بیشتری برای کرونا در بادن–وورتمبرگ انجام می‌شود. دانشآموزان باید از دوشنبه،هفته اول مدرسه هر روز یک تست سریع بدهند. این در نامه ای از وزارت فرهنگ آمده است. برای همه دانش آموزان و معلمانی که قبلاً واكسن بوستر (واکسنسوم) دریافت کرده اند استثناء وجود دارد. آنها نباید تست انجام دهند. حتی کسانی که بهبود یافته اند و حداقل یكبار واکسینه شده اند… Read More

المزيد من الاختبارات في المدارس اعتباراً من 10 يناير

قد يُصاب المزيد من أطفال المدارس بفيروس أوميكرون شديد العدوى خلال عطلة عيد الميلاد وفي الاحتفالات العائلية. لهذا سيتم إجراء المزيد من اختبارات كورونا في بادن فورتمبيرغ بعد بدء المدرسة في 10 يناير. يجب على الطلاب إجراء اختبار سريع كل يوم اعتبارًا من يوم الاثنين في الأسبوع الأول من المدرسة كما ذكرت وزارة الثقافة. يستثنى من ذلك جميع الطلاب والمعلمين الذين تلقوا الجرعة المعززة، والذين تعافوا وحصلوا على الأقل على جرعة لقاح واحدة على الأقل فلا يجب على هؤلاء إجراء الاختبارات. من الأسبوع الثاني بعد الإجازة وحتى عطلة الكرنفال في نهاية فبراير، يجب على التلاميذ إجراء ثلاثة اختبارات سريعة في… Read More

اگر تقاضاى اقامت دائم به دلیل تأمين فضای زندگی با شکست مواجه شود

از قتیبا عبود و مایکل سایفرت پناهندگانی که در سال ۲۰۱۵ یا ۲۰۱۶ به آلمان آمده اند اکنون میتوانند اقامت دائم و در نتیجه شهروندی آلمان دریافت کنند. این یک ادغام اقامت است و برای بسیاری نشان دهنده اولین گام در جهت اخذ شهروندی آلمان است. شرایط مهم برای این امر مهارت های زبان آلمانی خوب، تامین معاش ازطریق کار و پرداخت بیمه بازنشستگی آلمان است. نکته دیگر، مقررات اسکان، در حال حاضر برای برخی از پناهندگان در شهر و منطقه توبینگن مشکلاتی ایجاد کرده است. تونیوز از موارد متعددی مطلع شده است که در آنها شهروندی آلمان به این… Read More

Pflicht zum Winterdienst

In Deutschland müssen Privatpersonen in der Regel im Winter Schnee räumen und bei Glätte streuen. Wo und wie weit, das regeln die meisten Städte und Gemeinden in eigenen Satzungen. Wer in Tübingen wohnt, ist für alle öffentlichen Verkehrsflächen verantwortlich, die am Haus entlang laufen. Schnee räumen und bei Glatteis streuen muss, wer im Haus wohnt, unabhängig davon, ob er Mieter oder Hauseigentümer ist. Die Räum- und Streupflicht erstreckt sich vor allem auf Gehwege, Fußwege und Staffeln. Sie gilt aber auch für sonstige öffentliche Vekehrsflächen, etwa die Wartezone an Bushaltestellen, wenn diese kein Wartehäuschen haben. Meist stellt die Hausverwaltung einen Räumplan… Read More

Visit visas are often refused: “Like a punch in the stomach”

By Oula Mahfouz and Ute Kaiser The Syrian grandparents in Turkey had one fervent wish: to see their children and grandchildren living in Germany and finally take them into their arms. The 71-year-old grandfather and the 63-year-old grandmother have only known their school-age grandchildren from photos and video calls. The family has been separated since they fled Syria – for six years now. All family members suffer from separation pain, says Hanin (name changed), the daughter who lives in Tübingen. Suddenly, “a light at the end of the tunnel” appeared for them. The family hoped for a reunion in Germany.… Read More

1 6 7 8 9 10 11

Contact Us

Magazine Html